Поющий журавль (Журавлиная песнь)
(Сынграу торна)
В древности среди зауральских башкир жил один могучий батыр. Был у него конь — сивый тулпар. Он мог перенести хозяина куда бы тот не пожелал. Не было равного этому батыру по силе, храбрости и уму.
Если па его край нападала вражеская рать, он беспощадно уничтожал врагов, защищая своих сородичей и родную землю. К тому же батыр этот был прославленным кураистом и певцом. Когда он, взобравшись на Ирендэк, играл на курае, звуки его курая были хорошо слышны в аулах, расположенных среди горных долин
Батыр этот женился, но только спустя много лет жена родила ему сына-крепыша, такого тяжелого, словно налитого свинцом. Дитя росло не по дням, а по часам. «Храбрее отца будет»,— говорили о нем люди с восхищением.
И в самом деле, став юношей, он во всем походил на отца, и даже превзошел его. Как говорят в народе: что птенец в гнезде видит, то и в полете делает. Прославился джигит и игрой на курае.
«Женю-ка я сына своего пока сам жив», — подумал отец и сосватал ему невесту. Отдал ему сивого трехгодовалого жеребца, рожденного от сивого тулпара, и в один из солнечных весенних дней молодой батыр отправился в дом будущего тестя.
Приехав, оставил жеребца своего на лугу, неподалеку от дома.
Утром, когда джигит пришел за жеребцом, он услышал удивительно прекрасную мелодию, так что застыл пораженный. Затем в нетерпении побежал в ту сторону, откуда доносились звуки. Приблизившись, притаился и стал наблюдать. На поляне, собравшись в круг, играла стая маленьких серых журавлей. В центре стояла журавушка. Стоило ей, взмахнув крыльями начать мелодичное курлыканье, как остальные тут же присоединялись к ней и принимались кружиться.
Джигит с упоением слушал звенящую мелодию журавлей, слушал до тех пор, пока не запомнил ее. Боясь, как бы не забыть песню птиц, вскочил на коня и стрелой помчался в дом тестя. Спешившись, он взял свой курай и заиграл журавлиную песнь. Собрался народ — и стар и млад.
— Откуда тебе ведома эта странная, удивительная мелодия? Уж не сам ли сложил? — спросил джигита один аксакал*.
— Нет, дедушка, — сказал джигит, — и поведал о случившемся. Взволновался народ: как бы беда какая не нагрянула. А старец сказал:
— Это ведь песнь журавлей. Там, где они играют, суждено произойти большому сражению, в котором много людей погибнет, — говорили в старину наши деды.
Услышав эти слова, батыр тут же отправился домой. Дома все, как есть, рассказал отцу.
— Да, сынок, в старину говорили, что там, где играют журавли, будет побоище, нагрянет на страну бедствие. Таких боев отец твой на своем веку повидал немало. Теперь я стар стал, силы во мне не те. Свое боевое снаряжение тебе вручаю, — сказал старый батыр. — Будь храбрым, не запятнай честь рода. Будь беспощаден к врагам-чужеземцам и верен роду и родной земле, — только тогда будешь счастлив. Это мой тебе завет. А сейчас собери войско из самых надежных людей.
Молодой батыр бросил клич джигитам страны, собрал войско и был готов к битве.
И в самом деле, прошло совсем немного времени, и на землю его рода напали чужеземцы. Молодой батыр поднял своих стрелков, и те стали поражать врагов на расстоянии, видимом глазу.
Когда стихли бои, несколько дней подряд праздновали победу. Джигита прозвали батыром страны. А напев, услышанный им от журавлей, с тех пор называется Журавлиной песнью. Озеро же, у которого было побоище, называют Яугуль**. Оно находится в Баймакском районе, в 10-15 километрах к югу от Сибая.
* Аксакал — почтенный старик.
** Яугуль — досл. Озеро-побоище (озеро-битвы)
Башкирские предания и легенды. Составление, вступительная статья, комментарии Фанузы Надршиной: – Уфа, Башкирское книжное издательство, 1985, – 288 с.
Кэкук
(Кукушка)
В очень давние времена на южных склонах Уралтау проживало одно башкирское племя. Часто нападали на него соседние племена. Напали враги и в очередной раз.
У башкир того племени был батыр по имени Кэкук. Собрал он всех своих храбрых джигитов, и выступил против врагов. Перед уходом на битву он сказал своей возлюбленной Карагаш*, которую любил еще с детства:
— Если я останусь лежать в поле, то из крови моей вырастут красные цветы. Они будут напоминать тебе о моей любви. Поверь: если даже я сам не вернусь, то вернется имя мое.
— Чтобы ни случилось, я тебя ни на кого не променяю, буду ждать! — ответила Карагаш своему любимому.
Оседлав своих крылатых коней, джигиты умчались на битву. Вскоре они увидели несметное число вражеской рати. Началось жестокое сражение. То одна сторона брала верх, то другая. Когда бой стих, на поле брани не осталось ни одной живой души.
Эта весть быстро дошла до соплеменников Кэкук-батыра. Все племя плакало по павшим кровавыми слезами. Только Карагаш не хотела верить этой вести.
«За умершим не умрешь. Тебе жить надо», — сказали ей родители и согласились выдать дочь за одного бая, пославшего к ним свата.
Не захотела жить красавица Карагаш с нелюбимым человеком. Она задумала прикончить своего будущего мужа ножом и бежать. Но ее схватили и посадили в тюрьму.
Горько плакала Карагаш и пела грустные песни в память о любимом.
«Птицей бы полететь к тебе!» — рыдала она.
Сбылось желание девушки: вдруг на глазах стала она уменьшаться, таять. Вместо рук выросли у нее крылья. Превратившись в птицу, она выпорхнула через железную решетку окна. Перелетая от дерева к дереву, от горы к горе, она звала своего возлюбленного: кэк-кук! кэк-кук! Много дней раздавался ее жалобный клич по горам и долинам Урал-тау. И вот как-то раз после томительных поисков Карагаш увидела ослепительные красные цветы. Только тут поверила она в гибель Кэкука.
С тех пор она так и летает по миру, садится на такую же одинокую, как сама, ветку или березу, и, устремив вдаль свой взор, жалобно повторяет имя своего возлюбленного. Если и снесет яичко, терпенья у нее не хватает высидеть — все время ищет она Кэкука. Особенно жалобно кличет она в пору цветения цветов, а, когда увядают цветы, она уже не в силах куковать. Снова улетает куда-то далеко в поисках красных цветов. И так всегда... Вот эту птицу, что постоянно кличет «кэк-кук!», люди назвали «Кэкук», а те красные цветы — кукушкины цветы.
* Карагаш — чернобровая.
Башкирские предания и легенды. Составление, вступительная статья, комментарии Фанузы Надршиной: – Уфа, Башкирское книжное издательство, 1985, – 288 с.
Откуда взялись медведи?
В стародавние времена жил некий джигит, владевший тайной волшебства, ходил он всегда с кинжалом за поясом. Когда среди людей ему становилось тоскливо, он уходил в лес. Стоило ему, что-то шепча, воткнуть в землю кинжал, и он сразу превращался в медведя. Медведем он и бродил по лесу. Нагулявшись, джигит возвращался на опушку, и засунув свой кинжал за пояс, вновь обретал человеческий облик.
Один недобрый человек как-то заметил это. Он подкараулил того джигита и в его отсутствие бросил кинжал в воду.
Возвратился джигит на опушку. Смотрит — нет кинжала. Кинулся искать, да все напрасно. С тех пор он и остался в медвежьем обличье. Так вот и появились медведи.
Башкирские предания и легенды. Составление, вступительная статья, комментарии Фанузы Надршиной: – Уфа, Башкирское книжное издательство, 1985, – 288 с.
Курай
В былые времена жил да был хан. У того хана на голове было два рога, но он никому их не показывал. Однажды, когда он мылся в бане, рога те увидел его шакирд*. «Ты увидел мои рога, если проговоришься кому-нибудь, я тебя убью», — сказал хан тому шакирду.
Шакирду очень хотелось поделиться с кем-нибудь своей тайной, освободить себя от ее тяжкого груза. Вот он пошел в лес и стал там кричать во весь голос: «У хана Юсупа есть рога!..» Крик тот услышал какой-то пастух, пошел на голос, а в том месте, смотрит, растут два стебля курая. Подул он в пустое нутро курая, а оттуда вылился мелодичный напев. Вот так, говорят, и появился на свете курай**.
* Шакирд — букв, ученик медресе. Здесь — один из молодых придворных.
** Курай — музыкальный инструмент у башкир.
Башкирские предания и легенды. Составление, вступительная статья, комментарии Фанузы Надршиной: – Уфа, Башкирское книжное издательство, 1985, – 288 с.
Подснежник
(Умырзая)
Случилось это в незапамятно далекие времена. В местечке, окруженном высокими горами и густыми зелеными лесами, жил злой и коварный хан по имени Дегэнэк*. С рассвета до ночи заставлял он без передышки гнуть спину своих слуг и работников. Сам же всю жизнь проводил в удовольствиях: сегодня приглашал к себе в гости соседнего хана, а назавтра сам у него угощался.
В один из погожих весенних дней родилось одновременно на свет трое детей: сын Дегэнэк-хана, дочь соседнего хана и дочь слуги Дегэнэка.
Дегэнэк оседлал лучшего аргамака и поехал к соседу по ханству. Ханы решили устроить обряд обручения младенцев, договорились породниться между собой, когда их дети подрастут и станут мужем и женой.
Прошли годы. Сын Дегэнэк-хана Карай стал джигитом, а дочь его слуги Умырзая — девушкой на выданье. Видя, что отец и мать сильно состарились, расторопная Умырзая решила дать им возможность отдохнуть, вместо них сама пошла работать на хана. Стоило Караю взглянуть на эту чернобровую, черноволосую девушку с глазами, как блестящие смородинки, как он раз и навсегда ее полюбил. Да и сам он очень понравился Умырзае.
Вскоре родители девушки умерли, и единственной опорой жизни у нее остался сын хана Карай.
Джигит и девушка тайно встречались на вершине горы.
Весть о том дошла до хана. Вначале он не поверил, как возможно, чтобы сын хана влюбился в дочь его слуги! Тем не менее, обеспокоенный, он послал к соседнему хану гонца, чтобы ускорить свадьбу нареченных.
Карай прознал об этом, и, пользуясь всеобщей суетой и свадебными приготовлениями, бежал из дому вместе с любимой девушкой.
Как-то вечером хан заглянул к сыну, а того и след простыл. Поднялся шум да крик во дворце хана. Ищут повсюду — а Карая и Умырзаи и в помине нет. Призвал хан к себе всех визирей и гонцов и дал такой приказ:
— Немедленно найдите бесстыдников и приведите ко мне.
Три дня, три ночи рыскали повсюду гонцы и, вконец выбившись из сил, вернулись обратно.
Потерявший терпение хан сам отправился в путь. Шесть дней и шесть ночей искал он молодых. На седьмой день в ранний рассветный час присел он отдохнуть у подножья какой-то горы. В это время рядом присела ворона и стала кричать во все горло: «Карр! Карр!»
— Чего ты каркаешь? — спросил ее хан.
— А ты их прокляни, — сказала ворона. — Проклятие отца их покарает.
— А как мне их проклясть? — спрашивает хан.
— Прокляни так: карр и карр, стань льдом!
Стоило хану произнести те слова, как сын его Карай обратился в глыбу льда.
— А еще как проклясть? — опять спрашивает хан.
— Карр и карр, за ним последуй и ты. А потом добавь еще так: последуй за льдом и обратись цветком.
И опять — стоило хану произнести те слова — Умырзая тотчас превратилась в печально застывший цветок.
Тот цветок стали называть Умырзая — Подснежник. По той причине он расцветает не летом, как другие цветы, а ранней весной, в пору таяния снега. Говорят, он идет вслед за снегом, спешит увидеть своего любимого Карая**.
* Дегэнэк — лопух (репей). В тексте употреблено в переносном смысле.
** Карай — от слова кар (снег).