Как крокодил остался без языка
Как-то Ворон увидел такого жирного Крокодила, что у него даже слюнки потекли.
– Дружище Крокодил, – прокаркал он, задумав недоброе, – какой же ты, право, домосед. И что ты сидишь в этой лужице? Ведь совсем рядом большая река. Гораздо глубже и шире этой!.. – Но я что-то не слышал о ней, – возразил Крокодил.
– Я никогда не лгу, – ответил Ворон. – Просто у меня доброе сердце, вот я и стараюсь в меру сил помочь ближнему.
– Не проводишь ли ты меня к этой большой реке, – попросил глупый Крокодил. – Я бы поселился там!
– Конечно, провожу, – согласился Ворон. – Это всего в полумиле отсюда. И ты, такой большой и сильный, конечно, легко дойдешь туда.
Тщеславный Крокодил ответил, что ему, конечно, ничего не стоит пройти этот путь.
И вот впереди поскакал, взмахивая крыльями, Ворон, а за ним медленно пополз Крокодил. Была пройдена по крайней мере добрая миля, когда Крокодил пожаловался:
– Дружище Ворон, мы прошли не меньше мили. Где же твоя река?..
– Идем, идем, – ответил Ворон, – мы прошли всего несколько ярдов. И уж, конечно, ты, такой силач, не устал!..
Крокодилу было стыдно признаться, что он уже выбился из сил и еле ползет. В конце концов усталость взяла верх, и он беспомощно растянулся на дороге. К этому моменту Крокодил отошел от своей реки по крайней мере на три мили. И тут Ворон громко рассмеялся и сказал, улетая:
– Ну, мой жирный и глупый дружок, теперь ты скоро умрешь от голода и жажды. Не беспокойся, я вернусь и съем тебя, когда ты испустишь дух.
Но случилось так, что мимо по той же дороге проезжал добрый возчик. И Крокодил со слезами на глазах стал умолять этого человека спасти ему жизнь, отвезти назад к родной реке.
Возчик пожалел беднягу и решил ему помочь. Но, зная коварный нрав Крокодила, он все же крепко связал его веревкой, взвалил на арбу и тронул буйволов.
– О хозяин, – взмолился Крокодил дрожащим голосом, когда арба подъехала к реке, – я совсем ослаб, и тело мое онемело от твоей веревки. Если ты сбросишь меня на берег, я не смогу добраться до воды. Придут жестокие люди и убьют меня. Прошу тебя, завези меня в реку.
Добрый возчик так и сделал. Он въехал прямо в воду, затем развязал веревку и столкнул свой груз с арбы. В то же мгновение Крокодил вцепился зубами в ногу буйвола.
– Отпусти! Отпусти, неблагодарный! – закричал возчик.
Но Крокодил только усмехнулся.
Кролик, пришедший в это время к реке напиться воды, увидев происходившее, крикнул возчику:
– Стегни кнутом его! Кнутом!..
Возчик послушался и так хлестнул крокодила кнутом, что тот сразу же разжал пасть, и буйволы вынесли арбу на берег.
Поблагодарив Кролика за добрый совет, возчик уехал. А Крокодил в гневе поклялся поймать Кролика, когда тот опять придет к реке напиться.
На следующий день рано утром Крокодил уже поджидал Кролика. Но, так как у самого берега было очень мелко, он не мог спрятаться под водой весь, и его спина выпирала наружу. Увидев приближающегося Кролика, Крокодил замер, надеясь, что тот примет его за бревно. Однако Мудрого Кролика не так-то легко было провести. Он громко запел:
– Настоящие крокодилы всегда плывут вверх по течению, а настоящие бревна всегда плывут вниз по течению.
Чтобы уверить Кролика в том, что он настоящее бревно, Крокодил проплыл несколько ярдов вниз по течению. Воспользовавшись этим. Кролик быстро напился и убежал.
На другой день Крокодил снова прикинулся бревном, но Кролик опять пропел:
– Настоящие крокодилы всегда плывут вверх по течению, а настоящие бревна всегда плывут вниз по течению.
Теперь Крокодил не шелохнулся. Думая, что на этот раз перед ним настоящее бревно. Кролик пригнулся к воде и сразу же очутился в страшной пасти. Но Крокодил не проглотил его. Ему хотелось, чтобы все увидели, что он наконец поймал хитрого Кролика. И он носился вниз и вверх по реке, со свистом рассекая хвостом воду и крича:
– Хи! Хи! Хи!
Кролик, который восседал верхом на языке Крокодила, крепко вцепившись в него лапками, вдруг воскликнул:
– Ну и дурачина же ты, Крокодил! Только и знаешь орать: Хи! Хи! А вот ха-ха у тебя никогда не получится!..
– Ха! Ха! – рассмеялся в ответ Крокодил, широко разинув пасть.
Кролик, недолю думая, выпрыгнул из пасти, унося в своих когтях язык Крокодила. Во почему у крокодилов нет теперь языка.
Кролик выбрался из реки без особого труда, потому что, прыгнув что было сил, оказался у самого берега, где, как вы помните, было мелко. Но ему все-таки пришлось проплыть несколько ярдов с тяжелым крокодильим языком. Выбравшись на берег. Кролик почувствовал усталость. Поэтому он не понес язык дальше, а спрятал его под кустом.
По дороге домой Кролик встретил Кота.
– Здорово, приятель Кот! – весело воскликнул он. – Если ты голоден, я могу предложить тебе язык.
И он принялся рассказывать Коту о своем приключении, а потом направил приятеля туда, где припрятан язык.
Обрадованный Кот бросился к тому месту. Однако язык куда-то исчез. Кот искал его долго, но все было напрасно. Наконец он увидел странное растение, усыпанное продолговатыми плоскими плодами. Хорошенько подумав, он догадался, что язык Крокодила превратился в это невиданное растение. Люди называют его теперь Чаун ша, что значит Язык Кота. Вы, конечно, спросите: Почему так? Но ведь умный Кролик подарил язык Крокодила Коту, и поэтому нет ничего странного в том, что растение получило такое имя.
Как Ко Пвей Ли насмешил односельчан
Приближалось время традиционного деревенского праздника в той местности, где жил Ко Пвей Ли. Каждая семья принимала посильное участие в подготовке к этому долгожданному дню. Одни стряпали всевозможные угощения, другие придумывали занимательную программу праздничного представления. Словом, все были заняты по горло.
Один Ко Пвей Ли слонялся без дела. А поскольку он слыл мастером на всякие выдумки, устроители праздника обратились к нему с просьбой придумать какой-нибудь сюрприз. Ко Пвей Ли охотно согласился на их предложение и обещал изготовить огромную хлопушку, которая должна будет возвестить о начале торжества.
Несмотря на все усилия сохранить эту затею в тайне, весть о хлопушке мгновенно разнеслась по деревне и заинтересовала ее жителей.
И вот настал долгожданный день. Когда Ко Пвей Ли, водрузив огромную хлопушку на телегу, доставил ее к месту торжества, где уже собрались все жители деревни, воцарилась мертвая тишина.
Хлопушка оказалась столь велика, что часть зрителей забеспокоилась, не лопнут ли от ее взрыва барабанные перепонки, и из предосторожности поспешила заткнуть уши ватой. Когда был подан условный сигнал, Ко Пвей Ли зажег фитиль, и пламя медленно поползло к хлопушке. Внезапно всех присутствующих обуял ужас: сейчас прогремит взрыв, осколки полетят во все стороны и, чего доброго, могут угодить прямо в них. Поэтому одни легли на землю, другие пустились наутек. А те, кто предусмотрительно занял место подальше, замерли в немом оцепенении. Однако вместо ожидаемого грохота послышалось лишь тихое шипение – ведь хлопушка-то была сделана из бумаги.
Несколько мгновений длилась мертвая тишина, но потом все-таки грянул взрыв – это был взрыв хохота.
Так известный шутник и выдумщик Ко Пвей Ли уже в который раз повеселил своих односельчан.
Когда-то давным-давно жил в одной деревне больной человек. Был он настолько болен, что уже не мог принимать пищу и совсем пал духом. Какие только лекарства он не пил, к каким врачам не обращался, а здоровье его день ото дня становилось все хуже и хуже.
Пришел однажды его навестить приятель и рассказал, что где-то в далекой стране на самом краю света живет очень знаменитый астролог. Астролог этот якобы владеет секретом исцелять от всевозможных болезней.
В душе больного проснулась надежда на исцеление, и он решил немедленно отправиться на поиски астролога.
На следующий день утром больной вышел из дома и сразу же почувствовал облегчение. Обрадовался больной. «Я еще только иду к астрологу, а самочувствие мое уже улучшилось».
К вечеру больной добрался до баньяна и здесь решил заночевать. Не успел он расположиться на ночлег, глядь – откуда ни возьмись появился нат – хранитель баньяна.
– Куда ты путь держишь? – спрашивает нат.
– В далекую восточную страну, где живет знаменитый астролог, – отвечает больной.
– Вот здорово! – обрадовался нат. – Очень прошу, спроси у астролога, почему я так привязан именно к этому дереву и почему у меня не хватает силы воли переселиться в другое место?
– Если я разыщу астролога, непременно спрошу, – пообещал больной.
На рассвете больной снова двинулся в путь. Когда он достиг подножия большой горы, дорогу ему преградила огромная змея.
– Далеко ли ты держишь путь? – спрашивает змея.
– Я держу путь в восточную страну, где живет знаменитый астролог.
Обрадовалась змея и стала упрашивать больного:
– Окажи услугу, узнай у астролога, почему я могу жить только у этой горы?
– Если я разыщу астролога, непременно узнаю, – согласился больной.
Когда солнце уже клонилось к закату, подошел больной к широкой реке. Сел он на берегу и стал думать, как ему перебраться на другую сторону. Тут подплыл к нему крокодил и спрашивает:
– О чем задумался, человек?
– Да вот, – отвечает больной, – иду я к одному знаменитому астрологу, только не знаю, как мне переправиться через реку.
Крокодил вызвался помочь больному, а за это попросил его узнать, почему он, крокодил, не может нырять.
– Если я разыщу астролога, – непременно узнаю, – пообещал больной и простился с крокодилом.
Долго шел больной и наконец пришел в некую страну. А правитель той страны приказал казнить всякого чужестранца, осмелившегося вступить в его владения. Как и следовало ожидать, больного немедленно схватили стражники и привели во дворец к королю.
– Как посмел нарушить ты мой приказ? – строго спросил король. – Разве ты не знаешь, что всякого чужеземца, который осмелится ступить в пределы моих владений, ждет неминуемая смерть.
– Ваше величество, – почтительно ответил больной. – Я ведать не ведал о таком вашем приказе да, по правде говоря, и не чаял попасть в ваши владения. Я держу путь в восточную страну, где живет один знаменитый астролог.
Тут королевская дочка выступила вперед и, обращаясь к больному, сказала:
– Попроси астролога составить мой гороскоп.
– Хорошо, – согласился больной. – Если разыщу астролога, непременно допрошу.
Удивился король: ведь до сегодняшнего дня принцесса считалась немой, потому что никто никогда не слышал, чтобы она говорила. Как же не исполнить ее волю! А как же приказ? Оставить чужеземца в живых, значит, нарушить свой собственный приказ! Долго думал король, как ему поступить, но в конце концов любовь к дочери взяла верх, и король отпустил больного с миром.
Долго еще шел больной и наконец пришел в страну, где жил знаменитый астролог. Взглянул на больного астролог и говорит:
– Если бы ты помедлил еще несколько дней, тебя уже не было бы в живых. Теперь же тебе нечего беспокоиться – твое здоровье пойдет на поправку. Более того, домой ты вернешься не только здоровым, но и богатым.
В ту же минуту больной почувствовал, как тело его наливается силой. Обрадовался он, но домой торопиться не стал. Надо было выполнить просьбы и других страждущих.
Прежде всего он рассказал о дочери короля.
– Нет ничего легче, – сказал астролог. – Пусть король выдаст дочку замуж за человека, которому она молвила первое в жизни слово, и она навсегда избавится от немоты.
Поблагодарил исцелившийся больной астролога и продолжал:
– По пути к тебе я повстречал крокодила, который не умеет нырять. Он просил узнать, как ему избавиться от этого недуга.
– В голове у крокодила застряло небольшое ядро. Если извлечь его оттуда, то к крокодилу тотчас же вернется способность нырять, – ответил астролог.
– Мои просьбы на этом еще не кончились, учитель. По пути к тебе я повстречал змею, которая живет у подножия одной горы. Она словно цепью прикована к своему жилищу. Почему это происходит?
– На такой вопрос ответить очень просто. Змея сторожит рубин, спрятанный в горе. Если его убрать оттуда, змея тотчас почувствует себя свободной.
Наконец осталось исполнить просьбу ната.
– С натом происходит то же, что и со змеей, – сказал астролог. – Под баньяном зарыт горшок с золотом. Нат призван охранять его и поэтому не может отлучиться от дерева. Если золото убрать, нат станет свободным.
Исцелившийся больной хорошенько запомнил все, что сказал ему астролог, и отправился в обратный путь. Прежде всего он навестил короля. Король последовал совету астролога и выдал дочь замуж за человека, к которому она обратила свои первые слова. А человеком этим оказался теперь уже исцелившийся больной.
После свадьбы молодожены отправились в деревню к молодому супругу. По дороге они заглянули к крокодилу. Выслушал он предсказание астролога и говорит:
– Выньте у меня из головы ядро.
И правда, стоило только вынуть ядро, как крокодил обрел способность нырять. А в знак благодарности он переправил их на другой берег. Шли они, шли и дошли До подножия горы, где жила змея. Выслушала змея предсказание астролога и говорит:
– Достаньте из горы рубин и возьмите его себе. Мне он принес одни только несчастья.
Так они и поступили. А змея стала свободной и покинула гору.
Как за добро воздается добром
Пришли, наконец, молодые супруги к баньяну. Выслушал нат предсказание астролога и говорит:
– А ведь верно, в восточной части глубоко под корнями дерева зарыт горшок с золотом. Выройте его как можно скорее и унесите с собой.
Так они и поступили.
Все предсказания астролога сбылись полностью: больной поправился, стал самым богатым человеком в деревне и в довершение ко всему женился на дочери короля.
А суть тут вовсе не в предсказаниях астролога, а в том, что человек этот не побоялся обременить себя заботой о других и поэтому-то судьба позаботилась о нем.
Как деревенский житель ботинки покупал
Однажды из деревушки, расположенной на берегу океана, приехали в город отец с сыном.
– Надо бы купить обувку, отец, – сказал сын, разглядывая прохожих.
Отправились они в магазин. Купили сыну ботинки, надел он их не на ту ногу, а когда вышел на улицу, ноги у него и разъехались.
– Не ботинки, а беда, – огорченно сказал сын. – Как же я в них ходить-то буду?
Отец посмотрел на сына с укоризной.
– Нечего, сынок, на ботинки пенять, коли у тебя ступни повернуты внутрь.
Как дедушка То Ча напутствовал новобрачных
Жил в одной деревне дедушка То Ча, который больше всего на свете любил повеселиться. Односельчане приглашали его на все торжества, кроме свадеб. А это потому, что на свадьбах принято говорить только приятные вещи, а То Ча любил упоминать о дурных предзнаменованиях и рассказывать всякие грустные истории.
Однажды жених и невеста – Маун Тху и Ми Пху – решили позвать То Ча на свою свадьбу. Ему поручили поздравить молодых от лица стариков.
Когда подоспела его очередь, То Ча сказал:
– Хм, хм... Мне велели говорить сегодня только хорошие вещи. Именно так я и поступлю. И если в будущем Маун Тху и Ми Пху разойдутся, им не в чем будет меня упрекнуть – я ни одного дурного слова не скажу.