Слон и Тигр
Повстречались однажды в лесу Слон и Тигр. Слон и говорит:
– Видишь на дереве индийского соловья? Давай Держать пари. Тот из нас, кто, крикнув три раза, сумеет его спугнуть, выиграет, а проигравший будет съеден!
– Ладно, – согласился Слон.
– Ну что ж, начинай ты! – предложил Тигр. Крикнул Слон три раза, а соловей продолжал сидеть как ни в чем не бывало.
Теперь наступила очередь Тигра. Не успел он раскрыть пасть, как все находившиеся поблизости птицы разом сорвались с мест и улетели.
Понял Слон, что проиграл, и стал просить у Тигра отсрочки.
– Так и быть, – согласился Тигр. – Только смотри не обмани меня. Ровно через неделю приходи на это место. Я буду тебя ждать.
Отправился Слон на берег реки и стал оплакивать свою судьбу.
Тут подошел к нему Заяц и спрашивает:
– О чем ты, Слон, горюешь?
Поведал Слон о своей беде, так, мол, и так, заключил с Тигром пари да и проиграл, и теперь Тигр его съест.
– Не печалься, – говорит ему Заяц. – Испеки побольше лепешек и через семь дней приходи ко мне.
Слон напек лепешек и на седьмой день пришел к Зайцу,
Заяц взобрался к нему на голову и велел идти к тому месту, где Тигр поджидал Слона. Завидев издалека Тигра, Заяц стал уплетать вкусные лепешки, громко приговаривая:
__ Оказывается, мозгов Слона маловато, я еще недостаточно насытился. Очень кстати здесь оказался этот Тигр.
Тигр испугался и бросился наутек!
Сироты
Жила когда-то в одной деревеньке на самом краю света бедная семья. И было в этой семье двое детей: девочка лет пятнадцати да мальчик лет десяти. Отец их уходил на заработки и дома почти не бывал. С детьми оставалась мать. Она и хлопотала по хозяйству. И хотя семья была бедная, жили они счастливо и дружно, во всем помогая друг другу.
Но вот неожиданно обрушилось на них горе – умерла мать. А вскоре отец снова женился.
– Надо же кому-нибудь присматривать за детьми, – говорил он соседям.
Так в доме появилась мачеха. Детям очень хотелось, чтобы она походила нравом на их покойную матушку! Но не тут-то было. Как ни старались, никак не могли угодить ей сироты. Пуще всего лютовала мачеха, когда отец уходил на заработки, – она заставляла несчастных детей работать от зари до зари и при этом еще колотила их да ругала на чем свет стоит. Наберет, бывало, мачеха целый ворох грязного белья и заставляет мальчика стирать. А как возвратится отец, она ему еще и жалуется:
– Твои дети совсем от рук отбились. «Ты, говорят, нам не родная мать, не станем мы тебя слушать». Приструни их как следует, иначе не останусь я больше в этом доме.
Отец напускался на детей с бранью, а те слушали его молча, глотая горькие сиротские слезы, и всякий раз вспоминали свою добрую заботливую матушку. Но отца они тоже жалели и потому никогда ему не перечили. Между тем мачеха день ото дня становилась все злее и злее. И вот однажды она потребовала, чтобы отец выгнал детей из дому, а не то, мол, уйдет сама.
Стал отец думать, как ему быть: детей выгнать или жену потерять. Думал он, думал и решил все-таки оставить жену, а детей спровадить с глаз долой. Так бедные дети очутились на улице без куска хлеба и без крыши над головой. Взяла сестра братишку за руку, и побрели они прочь от дома.
Шли они, шли и пришли наконец на опушку леса. Тут они сели отдохнуть, и сестренка, чтобы успокоить малыша, стала рассказывать ему сказки. Отдохнули дети немного и снова двинулись в путь. Очень им хотелось засветло добраться до какой-нибудь деревни, где можно было бы заночевать. Но чем дальше они шли, тем гуще становился лес. А когда совсем выбились из сил, опустились на землю под раскидистым баньяном и сразу же уснули.
Среди ночи девочка проснулась и стала думаты «Зачем нам искать деревню? Все равно родственников у нас там нет, помочь нам некому. Не лучше ли остаться здесь, в лесу? По крайней мере, здесь мы с голоду не умрем!» И остались брат с сестрой жить в лесу: питались они ягодами, воду брали в ручье, а главное – здесь никто их не бил и не бранил.
Однажды на лесной полянке увидел брат стайки голубей и захотел поймать одного. Он смастерил ловушку, и вскоре в нее попался голубок.
Принес мальчик свою добычу сестрице и попросил ее приготовить из голубя обед. Когда же сестра распотрошила голубя, в зобу у него оказалось семь рисовых зернышек. Взрыхлили дети землю и бросили в нее эти зернышки. Из семи зернышек взошли семь стебельков. Потом появились колосья, а когда они вызрели, дети очистили их от зерен и зерна надежно спрятали. На следующий год, весной, они вскопали участок побольше и посеяли припасенные ими зерна. На этот раз им удалось собрать еще больше.
Прошло много лет. Дети повзрослели. Малютка-братец превратился в рослого юношу. Однажды забрел он в деревню и рассказал тамошним жителям о рисе, который они с сестрой выращивают. Пришли крестьяне к юноше, подивились тому, что увидели, и, получив в подарок семена, счастливые, отправились восвояси.
А на следующий год жители той деревни радовались богатому урожаю.
Вскоре юноша женился на скромной деревенской девушке. Сестра же замуж не вышла, осталась жить с братом и его женой. Так и жили они все вместе до глубокой старости.
Из слов же «са» и «бва», что по-бирмански значит «начинать» и «увеличиваться», возникло слово «сэба» – рис. И это слово хорошо известно каждому жителю Бирмы.
Сила единства
Случилось это давным-давно. Пришел Тигр к ручью напиться воды и повстречал на берегу Лягушку.
– Что-то ты, Лягушка, сидишь да сидишь на одном и том же месте? – обратился к ней Тигр. – Неужто ты не можешь перепрыгнуть на другой берег?
– Пустяки какие! – фыркнула Лягушка. – Мне ничего не стоит в несколько прыжков забраться на вершину вон той высокой горы!
– Не болтай лишнего, – рассмеялся Тигр. – Попробуй сначала осилить ручей!
– Я-то осилю, а вот хотелось бы мне посмотреть, как это сделаешь ты, друг Тигр.
– Ну что ж, смотри! – Тигр присел на задние лапы, оттолкнулся и одним прыжком оказался на противоположном берегу. Каково же было его удивление, когда рядом он увидел Лягушку.
А получилось все так: хитрая Лягушка уцепилась за хвост Тигра и вместе с ним перепрыгнула ручей.
– Вот уж никак не думал, что ты так ловко прыгаешь, Лягушка! – удивился Тигр. – Но только все равно я не верю, что ты способна забраться на гору!
– Не веришь, и напрасно! – возразила Лягушка. – Ничего не попишешь, придется доказать тебе это на деле. Давай держать пари, Тигр. Кто раньше доберется до вершины горы, может съесть того, кто проиграет! Только сначала нам с тобой надо как следует отдохнуть. А через семь дней встретимся, и я докажу тебе свою правоту.
Согласился Тигр и, испив воды, убежал в лес.
Не успел Тигр скрыться из виду, как хитрая Лягушка собрала все лягушачье племя и рассказала им о своем уговоре с Тигром да при этом добавила, что она печется не о себе, а о своих ближних, потому что, во-первых, Тигр больше не станет нападать на лягушек, а во-вторых, все лягушки будут иметь случай отведать тигриного мяса.
В заключение же Лягушка сказала:
– В честном поединке мне Тигра не одолеть. Это возможно только в том случае, если вы мне поможете. Я предлагаю сделать так: все мы выстроимся гуськом на небольшом расстоянии друг от друга. Когда Тигр станет меня окликать, каждому, к кому он будет приближаться, надлежит квакнуть ему в ответ. А лягушке, которая будет ждать Тигра на вершине горы, останется только сообщить ему, что она опередила Тигра и давно ждет его прихода.
На том и порешили.
Настал день соревнования. Тигр и Лягушка встретились у ручья.
– Дорогой Тигр, – сказала Лягушка. – Ну, вот мы можем и приступать. Да только имей в виду, что ты-то зверь крупный и тебя хорошо видать, а я маленькая – ты можешь меня, пожалуй, не заметить. Давай договоримся, что мы будем окликать друг друга.
Тигр согласился. Тигр и Лягушка стали у самого берега ручья. Лягушка квакнула и нырнула в ручей. Тигр зарычал и ринулся вперед.
Кваканье понеслось от одной лягушки к другой и опережало Тигра во время его пути. Тщетно стараясь догнать Лягушку, он совершенно выбился из сил и в конце концов, так и не достигнув вершины горы, замертво упал на землю.
Так слабые лягушки одержали победу над сильным Тигром.
Сердобольный вор
Давным-давно жил в одной деревне богатый помещик. Такой богатый, что ему приходилось держать пятьдесят батраков, чтобы обработать все угодья. Год от года множилось его богатство, так что время от времени он даже устраивал для бедняков праздники, и поэтому жители деревни относились к нему с уважением.
А неподалеку от поместья орудовала воровская шайка во главе с неким Мэ Кхауном. Туго приходилось ворам, жалкой была их пожива, и они не гнушались никакими мошенническими проделками. Прознали они о богатствах доброго человека и решили его обокрасть.
– Швей Ва, – сказал как-то Мэ Кхаун одному из своих сообщников, – а ведь богач из соседней деревни снял хороший урожай! Отправляйтесь-ка впятером да притащите из его амбаров каждый по корзине риса. Только смотрите, будьте осторожны, чтобы вас не сцапали на месте. И ночь как раз подходящая – темно, ни зги не видно.
Когда все вокруг смолкло, жулики собрались в путь. Тайком, стараясь не шуметь, они осторожно подкрались к самому большому амбару, в последний раз внимательно огляделись по сторонам и, убедившись, что все спокойно, стали один за другим пробираться внутрь.
– Лэ Хман, – обратился к товарищу вор по имени Моу Ти, – ну-ка пошевеливайся. Если, часом, в доме проснутся, нам несдобровать!
– Я готов! – коротко ответил Лэ Хман.
– Все, кто успел набрать рису, могут отправляться, – распорядился Швей Ва. – Меня не ждите, мне придется немного задержаться.
– Ну, тогда мы пошли, – сказали воры и осторожно выбрались на улицу.
В амбаре остался один Швей Ва: оказывается, у него сломался ноготь, и он не мог его найти.
– Вот незадача, – сокрушался Швей Ва, – шаря руками по полу. – Я во что бы то ни стало должен найти ноготь, иначе плохо будет!
Но в амбаре стояла кромешная тьма, и Швей Ва никак не мог его отыскать.
Тем временем наступил рассвет. А вскоре и появился первый батрак. Он тотчас же обнаружил в амбаре постороннего и давай кричать во всю глотку, – Вор, вор!
На его крик немедленно сбежались другие батраки, схватили Швей Ва и поволокли его к помещику.
– Что тебе понадобилось в моем амбаре? – строго спросил помещик.
– Господин мой, – отвечал Швей Ва, – я забрался в амбар, чтобы взять немного рису. Хоть нас и называют ворами, но берем мы самую малость. Ровно столько, сколько необходимо, чтобы не умереть с голоду. Я пришел сюда в полночь и мог бы свободно уйти. Но, когда я набирал рис, у меня обломился ноготь. А это, господин мой, дурная примета. Я должен был найти его, иначе не избежать бы тебе разорения в течение пяти дней. Я не хотел обречь тебя на нищету, вот и стал дожидаться рассвета, чтобы во что бы то ни стало отыскать свой ноготь.
Удивился помещик:
– Какой же ты вор?! Да такие благородные, такие честные люди, как ты, встречаются крайне редко! Отныне тебе больше не придется воровать! Ты будешь жить у меня, и я сам стану заботиться о твоем благополучии.
Семь сестер
В давние-давние времена жили в одной деревне муж с женой, и было у них семь дочерей. Очень любили родители дочерей, ну просто души в них не чаяли. И жили они в согласии да радости. Но вот пришла в дом беда – умерла мать.
Не успели у дочерей глаза от слез высохнуть, как отец уже привел в дом мачеху. А у мачехи была своя собственная дочь. Сестры не очень обрадовались появлению мачехи, но старались ей во всем угодить. Однако злая мачеха невзлюбила падчериц и задумала во что бы то ни стало от них избавиться. Бедным сиротам приходилось трудиться от зари до зари, а свою родную дочь мачеха всячески холила да лелеяла. Поначалу сестры безропотно переносили все невзгоды – уж очень любили они своего отца. А когда поняли, что мачеха задумала их сжить со свету, а отец за них заступаться не станет, решили они уйти из родного дома куда глаза глядят.
Долго ли, коротко ли они шли, да только в один прекрасный день оказались в стране, где правила злая волшебница Билума. Проголодались сестры в пути, притомились, а тут глядь – озеро. Сели они на берегу и стали ловить рыбу. А когда каждая из сестер поймала по рыбе, они развели костер, чтобы ее поджарить. Тут надобно заметить, что, чистя рыбу, сестры выкололи каждой рыбе по два глаза, и только младшая сестра оставила у своей рыбы один глаз.
Поели девушки, отдохнули и отправились дальше. Шли они, шли, вдруг навстречу им Билума. Прикинулась злая волшебница доброй да приветливой и пригласила сестер к себе в гости. Не успели девушки переступить порог ее дома, как тотчас же ослепли, и только самая младшая осталась зрячей на один глаз. Строго-настрого запретила Билума девушкам выходить из дому и велела им каждый день по очереди варить рис, да так, чтобы ни одна капля рисового отвара не вылилась из котла.
Однажды, когда Билумы не было дома, младшая из сестер готовила еду и нечаянно капнула немного рисового отвара на пол. Дочь злой волшебницы тут же подбежала и слизала с полу пролитый отвар. С того дня девушка каждый раз умышленно проливала немного отвара, а дочь Билумы неизменно слизывала его. Вскоре между младшей сестрой и дочерью Билумы завязалась дружба.
Однажды дочь злой волшебницы повела свою подругу в прекрасный сад, куда сестрам было запрещено ходить. Там росли удивительные деревья, листья которых обладали волшебными свойствами.
– Посмотри на это дерево, – сказала маленькая волшебница, – стоит бросить его листок на землю, как сразу же на этом месте вырастает огромная гора.
Девушка незаметно сорвала один листок и зажала его в ладони. Дерево жалобно застонало от боли.
– Что случилось? – спрашивает маленькая волшебница.
– Я немного ушиблась, – соврала девушка.
Девушки долго гуляли по саду, и дочь Билумы показывала своей подруге деревья, листья которых обладали волшебным свойством превращаться в густой лес, бурную реку, огонь. Среди деревьев оказалось и такое, которое способно было вернуть слепому зрение. А девушка срывала с каждого дерева по листочку и прятала в карман. Наконец маленькая волшебница привела подругу к красивому фруктовому дереву. А было оно деревом жизни Билумы. И секрет его состоял в том, что, если плод этого дерева разломить пополам, злая волшебница тут же умрет. Девушка потихоньку сорвала плод и с этого дерева.
А когда подруги вернулись домой, девушка поспешила к сестрам, приложила она им к глазам волшебный листок, и все шесть сестер тут же прозрели. Потом девушка показала принесенные ею из сада Билумы листочки и рассказала об их волшебных свойствах. И решили сестры бежать из царства злой волшебницы. А вскоре вернулась домой Билума и, не найдя сестер, тут же пустилась за ними вдогонку.
Когда Билума была уже совсем близко, сестры бросили первый листок, и тотчас же выросла огромная гора, преградившая путь Билуме. Однако вскоре сестры вновь почувствовали ее приближение. Тогда они бросили второй листок, и перед Билумой встал дремучий лес. Билума одолела и лес. Сестры бросили третий листок, и тотчас же путь Билуме преградила широкая и бурная река, и тогда сестры бросили четвертый листок. В ту же минуту взметнулось ввысь огромное пламя. Но Билума прошла сквозь пламя и продолжала преследовать сестер. А между тем сестры уже выбились из сил: не могли больше бежать. И когда они увидели, что злая волшебница совсем близко, достали они волшебный плод. Билума испугалась, запросила пощады, но сестры не стали больше верить коварной колдунье и разбили плод пополам. Билума тут же исчезла, будто ее вовсе не бывало.
А семь сестер зажили спокойно и счастливо. Вот и сказке конец.