Картина "восемь скакунов"

Давным-давно в провинции Хэбэй жил человек по имени Ли Юфу. Однажды утром он увидел, что перед воротами его дома лежит красивый гнедой конь. Так повторялось несколько дней - это очень удивило Ли Юфу. Он как раз собрался ехать в провинцию Шаньси торговать тканями, вот и навьючил эти ткани на гнедого. И велел жене:

- Если кто-нибудь будет искать этого коня, скажи, что я взял его в долг!

Гнедой ничего не пил, не ел, но оказался очень резвым. Вскоре они прибыли в главный город провинции Шаньси. Все люди на улицах хвалили гнедого и говорили, что это настоящий "скакун, пробегающий в день тысячу верст". Особенно понравился он губернатору провинции, который захотел купить коня, но Ли Юфу сказал, что тот ему не принадлежит. Впрочем, позднее друзья уговори-ли его, и он продал гнедого за восемьсот серебряных лянов.

Однажды губернатор послал офицера на этом коне в провинцию Хэбэй. Едва доскакав до границы между провинциями, гнедой вдруг повернул и помчался к селу, где жил Ли Юфу. Перед одним из домов он сбросил офицера на землю и ворвался в ворота. Офицер последовал за ним. Хозяин дома сказал, что он не видел никакого коня, но офицер обратил внимание на старинную картину "Восемь скакунов", висевшую на стене. Среди других лошадей на ней оказался изображен и этот самый гнедой.

- Странно! - воскликнул хозяин. - Раньше здесь тоже было восемь скакунов, а полгода назад почему-то осталось только семь! Видать, беглец вернулся в картину. Офицер не поверил и стал требовать, чтобы тот заплатил за коня. На шум пришел Ли Юфу, стал успокаивать их и тут только узнал на картине чудесного гнедого. Изумленный, он сразу отдал офицеру серебро, которое до этого получил с губернатора.

Китайские сказки. — Москва: Изд-во «Современный писатель», 1993 — с.192

Умная обезьяна

Жили-были в море две черепахи - муж и жена. Однажды заболела жена-черепаха, и ей сказали, что вылечить ее может только обезьянья печень. Пригорюнился муж-черепаха. Вдруг видит: на пальме сидит обезьяна и ест кокосовые орехи. Муж-черепаха подплыл к ней:

- Как поживаешь, сестрица обезьяна?

- Спасибо, хорошо, - отвечает та.

- Пойдем ко мне в гости!

- Но я плавать не умею.

- Ничего, сядешь на меня верхом.

Вот села обезьяна на черепаху, плывут они, обезьяна и спрашивает:

- А что у тебя дома интересного?

- Да понимаешь, жена моя заболела, хочет твою печень съесть.

Испугалась обезьяна. Подумала и говорит:

- Я бы рада, но, к сожалению, не захватила печень с собой.

- Правда? А где же она?

- Я ее на дерево повесила.

- Что же теперь делать?! - всполошилась черепаха.

- Давай вернемся, я ее и возьму.

Черепаха согласилась, снова подвезла обезьяну к берегу, и та мигом вскарабкалась на пальму.

- Сестрица обезьяна, бери скорей свою печень! - кричит черепаха.

А та презрительно смеется:

- Где ты видела, чтобы печень на дерево вывешивали?!

Так черепахе и пришлось вернуться ни с чем.

Китайские сказки. — Москва: Изд-во «Современный писатель», 1993 — с.192

Тигриный источник

Жили-были два брата - Даху (Старший Тигр) и Эрху (Младший Тигр). Силой они обладали необыкновенной. Не раз участвовали в битвах и всегда побеждали. Однажды убили они продажного сановника, который грабил крестьян и похищал их дочерей, - за это власти объявили братьев преступниками и сослали на окраину.

Когда братья освободились, они стали бродить по свету. Пришли как-то в округ Ханчжоу - одно из красивейших мест Китая. Дело было вечером, перед ними показалась гора. Братья пошли по извилистой тропинке и увидели на склоне деревушку, а перед ней храм. В дверях храма их встретил старый монах, который пригласил братьев переночевать. Утром они проснулись, хотели умыться, а воды в чане нет. Монах сказал им, что с водой здесь плохо, приходится таскать ее издалека.

- Где же этот источник? - спросили братья.

Монах указал им на другую сторону горы. Поняли братья, что он человек добрый, встали перед ним на колени и попросили взять к себе в ученики.

Первое дело, которое они сами себе придумали, - таскать воду. Скоро братья не только наполнили чан монаха, но и стали помогать деревенским. Крестьяне нарадоваться на них не могли. Но тут случилась засуха, и источник за горой пересох. Сидят братья, печально смотрят на пустые бадьи.

- А ведь на горе Хэншань есть прекрасный источник, который называют Детским! - вспомнил младший.

Сказали братья учителю, что хотят пойти к этому источнику, попрощались с монахом, с односельчанами и двинулись в путь. По дороге пришлось им преодолеть немало гор, рек, но источник они все-таки отыскали. Свалились рядом с ним от усталости, а тут вдруг гроза. Потом небо прояснилось, братья и проснулись. Подбегает к ним какой-то ребенок. Взмахнул ивовой веткой, и братья закружились, точно пушинки.

- Мальчик, раз ты такой сильный, помоги нам источник перенести! - попросили они.

- Тогда мне придется превратить вас в тигров!

Братья согласились. Нальчик снова взмахнул ивовой веткой, они и стали тиграми. Прыгнул мальчишка одному из них на спину, и помчались они к храму. Старый монах как раз в это время дремал. Видит во сне, будто возле храма двое тигров кружат. Выглянул за дверь - тигры исчезли, а на том месте, где они кружили, источник бьет.

Монах радостно засмеялся и... проснулся. Наутро он рассказал о своем сне крестьянам, а они говорят, что видели точно такой же сон. Тут подбегает к ним незнакомый мальчишка и кричит:

- Встречайте братьев!

Повел он старого монаха в бамбуковую рощу возле храма, сам исчез, а вместо братьев два тигра появились. Легли они почтительно на землю и замахали хвостами перед учителем. Монах потрепал их по спинам:

- Ладно, вставайте!

Люди, осмелев, обступили тигров, а те одним прыжком перемахнули через них и начали рыть лапами землю. Вырыли огромную яму, поклонились учителю и крестьянам и улетели, как птицы. Тут задул ветер, бамбук закачался, смотрят люди, а в яме чистая вода Крестьяне обрадовались, стали черпать воду, кто ведрами, кто тазами, но вода не убывает.

Позднее люди обложили края ямы каменными плитами, и получился бассейн, который назвали Тигровым источником. Здесь же построили и большой храм по имени Тигровый.

Китайские сказки. — Москва: Изд-во «Современный писатель», 1993 — с.192

Нефритовая крольчиха

На горе Небесный Столб жили старик со старухой. Детей у них не было, только одна молоденькая крольчиха с красивой шерстью, похожей на светло-зеленый нефрит. Весной супруги первым делом сеяли горох, старательно поливали его, окучивали, потому что крольчиха очень любила есть гороховые листья и стебли. Летом старик со старухой приносили ей дикие персики и воду из горного источника, чтобы она могла искупаться. Вечерами зажигали листья полыни, отгонявшие от крольчихи комаров. Осенью заготавливали для нее корм на зиму, в холода затапливали печку. И куда бы они ни ходили, крольчиху брали с собой. Соседи даже говорили, что старики относятся к ней как к родной дочери.

Крольчиха тоже очень любила стариков, была с ними послушной и ласковой. Однажды супруги отправились на ярмарку. На этот раз они крольчиху с собой не взяли, потому что шел дождь. Внезапно какая-то девушка на дороге отдала им свой зонтик. Старики не успели поблагодарить ее, а девушка уже исчезла. Ах, как им хотелось бы иметь такую дочку! Потом небо прояснилось, они пришли на ярмарку и тут снова увидели ту девушку. Вернули ей зонтик, поблагодарили, а девушка только засмеялась и ушла. Старики даже не сообразили спросить ее имя.

Вечером они вернулись в родную деревню. Заглянули в свой дом и обомлели: весь стол полон вкусной еды, а рядом сидит нефритовая крольчиха. Супруги еще больше пожалели, что у них нет дочери, - было бы с кем попировать. Затем наступил новый год, в храме устроили большой праздник, там были, как говорится, целые горы и моря из людей. Старики долго толкались в этой толпе, очень устали, а тут вдруг какая-то девушка предлагает им чаю. Выпили они, хотели заплатить, но девушка только улыбается и денег не берет.

- Эх, нам бы такую дочку! - говорят друг другу старики. Вспомнили они свою нефритовую крольчиху и заспешили домой. А там снова стол накрыт разными яствами.

Когда соседи услыхали об этом, то решили, что тут какое-то волшебство. Старики тоже захотели во всем разобраться, чтобы "вода спала и камни выступили". Однажды они притворились, будто идут в горы, а сами спрятались в маленькой каморке и смотрят, что будет. Смотрят в кухню, во двор - ничего особенного, хотя солнце уже к западу клонится. Вдруг выбегает во двор крольчиха, кланяется небу, земле и превращается в красивую девушку, очень похожую на ту, что им зонтик давала и чаем угощала. Входит эта девушка в кухню и начинает готовить. Тут старики вышли из своей каморки, давай благодарить. Девушка тоже поклонилась им и попросила взять ее в дочери. Супруги от радости чуть не онемели. Потом они хотели выдать свою приемную дочь замуж за городского, чтобы она не тосковала в захолустье, но девушка сказала, что хочет навсегда остаться с ними. Так они и жили, трудясь все втроем.

Китайские сказки. — Москва: Изд-во «Современный писатель», 1993 — с.192

Змей-юноша

У одного старика было три дочери. Однажды отправился он в город продавать овощи, а дочери просят принести им цветов. На обратном пути залез старик в чужой сад, начал рвать цветы, и вдруг какой-то юноша хвать его и говорит:

- Ладно, не буду тебя наказывать, если отдашь за меня одну из своих дочерей!

Пришлось старику согласиться. Вот вернулся он домой, сидит угрюмый, дочери стали его расспрашивать, он и рассказал, что обещал одну из них отдать. Старшая дочь ни в какую, средняя тоже, а младшая говорит:

- Хорошо, я готова.

Вскоре юноша с друзьями приехал за невестой. Старик угостил их, хотел спать положить, а юноша отказывается:

- Нам постелей не нужно. Дай лучше несколько бамбуковых палок!

Удивился старик, но палки принес. Ночью смотрит в щелочку: жених и его дружки превратились в змей и обвились вокруг палок. Старик тихонько рассказал об этом младшей дочери, а она упорствует:

- Пусть он змей, все равно выйду за него!

Наутро старик отвел дочь в дом змея. Приняли их там роскошно. Вернулся старик к себе и рассказал старшей и средней дочерям, что дом у зятя похож на дворец. Старшая дочь чуть не лопнула от зависти, пошла сама посмотреть. Младшая, боясь, что муж рассердится, спрятала ее в большой чан, но змей догадался, что свояченица здесь, и попросил ее вылезти из чана. Видя, что юноша стал еще краше, старшая снова позавидовала.

Однажды, когда змея не было дома, старшая начала примерять наряды, драгоценности сестры и говорит:

- Пойдем на реку, посмотрим, похожи ли мы с тобой!

Пришли, нагнулись над водой, старшая и столкнула сестру в омут.

Возвращается змей, спрашивает "жену":

- А где свояченица?

- Домой вернулась.

Змей пошел на реку поить коня. Вдруг попугай с ветки кричит ему:

- Ах, змей, стыдно тебе жить с сестрой жены!

Змей рассказал об этом "жене", но она успокаивает:

- Не обращай на него внимания!

На следующий день змей снова пошел поить коня, попугай то же самое кричит. Змей просит:

- Если ты моя жена, залети ко мне в рукав!

Попугай и залетел. Отдал змей попугая "жене", велел хорошенько кормить. Но едва змей ушел, как попугай закричал:

- Стыдно тебе, злодейка, смотреться в мое зеркало, причесываться моим гребнем!

Зная, что юноша сейчас вернется, "жена" не решилась действовать, но когда он уехал на охоту, она тут же в ярости утопила попугая, да еще сварила его. Возвращается змей, "жена" ему докладывает, что попугай утонул, потчует попугайным мясом. Змей пожалел птицу, есть ее не захотел, а "жена" стала и чуть костью не подавилась. В злобе вышвырнула объедки во двор вместе с миской.

Наутро выросло во дворе финиковое дерево. Змей сел под него - приятно и прохладно, а "жена" села - все платье о сучья порвала. Срубила она ненавистное дерево, сделала из него скамейку. Змей сел на скамейку - удобно и спокойно, "жена" села - твердо и жестко. Изрубила она скамейку и бросила в печь.

В полночь слышит змей: в соседней комнате кто-то прядет. Вышел он туда, а там женщина сидит. Вгляделся внимательнее - его настоящая жена! С плачем бросилась она к нему:

- Муженек мой дорогой!

Змей обнял ее, а она говорит:

- Осторожнее, я еще слаба.

Повел он ее в спальню и ласкал до самых петухов. А старшая сестра, узнав об этом, чуть со стыда не сгорела, ударилась головой о стену и умерла. С тех пор змей и его жена больше не расставались.

Китайские сказки. — Москва: Изд-во «Современный писатель», 1993 — с.192