Подснежник
Завывал зимний ветер, но в домике было тепло и уютно. В домике этом укрывался цветок. Он укрылся в своей луковице под землей и снегом. Потом пошел дождь. Капли пробили снежное покрывало и застучали по цветочной луковице. Они говорили о светлом наземном мире, и вслед за ними сквозь снег пробился нежный и настойчивый солнечный луч, пригрев луковицу.
— Кто там? Войдите! — сказал цветок.
— Не могу! — сказал солнечный луч. — Мне никак не отворить дверь. Подожди до лета, тогда я наберу силу.
— А когда будет лето? — спросил цветок и повторял этот вопрос всякий раз, как только новый солнечный луч пробивался под землю. Но до летней поры было еще далеко, всюду лежал снег, и каждую ночь вода покрывалась ледком.
— Как мне надоело! — сказал цветок. — Все тело ноет! Я должен потянуться, распрямиться и выйти на свободу, должен поклониться лету и пожелать ему доброго утра. Ох, какое это будет счастье!
Цветок встал, потянулся и приналег на свою оболочку, размякшую от теплой земли, талой воды и солнечных лучей. Он рванулся вверх, неся на зеленом стебле бледно-зеленый бутон, бережно прикрытый узкими плотными листочками, и оказался в снегу. Снег был холодный, но весь просвечивал, и пробиваться сквозь него было куда легче, а солнечные лучи были теперь совсем близко, как никогда прежде. Они звенели и пели:
— Добро пожаловать! Добро пожаловать!
И цветок поднялся из снега навстречу светлому солнечному миру.
Лучи гладили и целовали его так нежно, что он совсем раскрылся. Он стоял, белый как снег, украшенный зелеными полосочками, смущенно и радостно склонив голову.
— Прекрасный цветок! — пели солнечные лучи. — Как ты нежен и свеж! Ты первый! Ты единственный! Любимый ты наш! Ты несешь в города и селенья весть о лете, о теплом лете. Весь снег растает, улетят холодные ветры! Придет наша пора! Все зазеленеет. И у тебя появятся друзья: сирень, ракитник, а потом розы, но ты у нас первый, такой нежный, такой прозрачный!
Ему было так радостно, словно пел весь воздух, словно лучи света пронизали все его листики и стебель, и цветок стоял нежный и хрупкий и вместе с тем сильный в своей юной красе. Он красовался в бело-зеленом наряде и славил лето. Но до лета было все еще далеко, тучи закрыли солнце, и подул резкий холодный ветер.
— Рановато ты явился! — сказали Непогода и Ветер. — Мы еще покажем тебе нашу силушку! Еще нас узнаешь! Сидел бы лучше дома и не выскакивал на улицу щеголять нарядами. Не пришла еще твоя пора!
И опять пришли холода. Потянулись хмурые дни без единого солнечного луча. Погода стояла такая, что маленькому, слабому цветку в пору было промерзнуть насквозь. Но он и сам не знал, какой он сильный: ему прибавляла сил жизнерадостность и надежда в то, что лето все равно будет. Он хранил ему верность, а солнечные лучи подтверждали, что стоит ждать. И так стоял цветок, исполненный любви, веры и надежды, в белом наряде на белом снегу, склоняя голову, когда густо падали снежные хлопья и дули ледяные ветры.
— Ты сломаешься, — говорили они. — Замерзнешь, засохнешь! Что ты здесь искал? Зачем поверил солнечному лучу? Он обманул тебя. И поделом тебе, безумец. Эх, ты, вестник лета!
— Безумец! — повторил цветок, когда настало морозное утро.
— Вестник лета! — обрадовались дети, которые выбежали в сад. — Полюбуйтесь, какой он славный, какой красивый, самый первый, единственный!
И от этих слов цветку сделалось так хорошо, как от теплых солнечных лучей. На радостях цветок даже не заметил, что его сорвали. Он лежал в детской руке, и детские губы целовали его, он очутился в теплой комнате, на него смотрели добрые глаза, его поставили в воду, такую бодрящую, такую живительную, что цветку почудилось, будто вдруг пришло лето.
У хозяйской дочери, которая недавно конфирмовалась, был любезный дружок-подмастерье, который тоже недавно конфирмовался.
— Закружу-ка я ему голову! — сказала она; затем, взяв нежный цветок, вложила его в надушенный листок бумаги, на котором были написаны стихи, стихи о цветочке. Они начинались словами: «Подснежник говорит: «Настало лето вновь!» — и кончались этими же словами, а внизу была еще такая приписка: «А я тебе скажу, что к нам пришла любовь!»
Хорошенькая барышня тоже обещала тепло и солнце. Об этом было написано в стихах, которые затем были посланы вместе с цветком по почте. Цвету показалось, что он опять вернулся в луковицу, так сделалось вокруг темно. И подснежник отправился в путешествие: он ехал в почтовом мешке, со всех сторон на него жали и давили, и это не доставляло ему никакого удовольствия. Но всему когда-нибудь приходит конец. Закончилось и путешествие. Любезный друг распечатал и прочел письмо, да так обрадовался, что поцеловал цветочек; потом цветок вместе со стихами был положен в шкатулку, где лежало много красивых писем, только все они были без цветов, он был первым и единственным, как его называли солнечные лучи, и было приятно думать об этом.
А уж думать об этом он мог предостаточно, подснежник думал все лето и всю долгую зиму, а когда опять наступало лето, он попался на глаза молодому человеку. На сей раз молодой человек нисколько ему не обрадовался: он схватил письмо и так швырнул стихи, что цветок упал на пол. Правда, цветок высох и сплющился, но из этого вовсе не следовало, что его надо было бросать на пол. Тем не менее здесь было лучше, чем в огне, где пылали стихи и письма. Что же случилось? Да лишь то, что нередко случается.
Ранней весной подснежник оказался обманщиком, возвестив о лете, но это была невинная шутка. Девушка оказалась тоже обманщицей, возвестив о любви, и это была уже злая шутка. А когда и в самом деле пришло лето, она выбрала себе другого.
Утром солнечный луч осветил маленький сплющенный подснежник, который, казалось, был нарисован на полу. Служанка, подметавшая пол, подняла его и положила в одну из книг, так как ей показалось, что он выпал оттуда, когда она обметала пыль. И цветок снова очутился среди стихов, среди стихов напечатанных, а они куда благороднее, чем рукописные, и уж, по крайней мере, стоят они дороже.
Годы шли. Книга стояла на полке; затем ее взяли, раскрыли и прочли. Это была хорошая книга: стихи и песни датского поэта Амброзиуса Стуба, они стоили того, чтобы с ними ознакомились. И человек, читавший книгу, перевернул страницу.
— Ах, — сказал он, — здесь подснежник, самый первый и безрассудный цветок! Мне кажется, его положили сюда неспроста! Бедный Амброзиус Стуб! Он сам был как слишком ранний подснежник, и поэтому на его долю выпали злые ветры, снег и холод. Он странствовал по родному острову Фюн от одного помещичьего дома к другому, словно подснежник в стакане с водой, словно цветок в любовном письме, и никто не принимал всерьез самого безрассудного, наивного, чудаковатого, и притом самого первого, единственного, вечно юного датского поэта. Да, маленький подснежник, оставайся здесь как напоминание, тебя сюда вложили неспроста!
И подснежник опять оказался в книге. Ему было приятно сознавать, что лежит он в прекрасной книге песен неспроста и что юноша, воспевший его, был тоже безрассуден и тоже бросал вызов зиме. Цветок понял это все на свой лад, как и мы склонны все понимать на свой лад.
Вот и конец сказке о маленьком безрассудном подснежнике.
Библиотека зарубежных сказок в 9 т. Т. 1: Для детей: Пер. с дат./ Ханс Кристиан Андерсен; Сост. Г. Н. Василевич; Худож. М. Василец. — Мн.: Мал. пред. "Фридригер", 1993. — 304 с.: ил.
Ромашка
Вот послушайте-ка!
Дача стояла у дороги за городом. Вы, наверно, видели ее? Перед ней — небольшой садик, обнесенный крашеною деревянной решеткой.
Неподалеку от дачи, у самой канавы, росла в мягкой зеленой траве ромашка. Солнечные лучи грели и ласкали ее наравне с роскошными цветами, которые цвели на клумбах перед дачей, и наша ромашка росла не по дням, а по часам. В одно прекрасное утро она распустилась совсем — желтое, круглое как солнышко, сердечко ее было окружено сиянием ослепительно-белых мелких лучей-лепестков. Ромашку ничуть не волновало, что она такой бедненький, простенький цветочек, которого никто не видит и не замечает в густой траве; нет, она была довольна всем, жадно тянулась к солнцу, любовалась им и слушала, как где-то высоко в небе пел жаворонок.
Ромашка была так весела и счастлива, точно сегодня воскресенье, а на самом-то деле был всего только понедельник; пока все дети смирно сидели на школьных скамейках и учились у своих наставников, наша ромашка так же сидела смирно на своем стебельке и училась у ясного солнышка и у всей окружающей природы. Она слушала пение жаворонка, и ей казалось, что в его громких, красивых песнях звучит как раз то, что таится у нее на сердце; поэтому ромашка смотрела на счастливую птичку с каким-то особым почтением, но ничуть не завидовала ей и не печалилась, что сама не может ни летать, ни петь. «Я ведь вижу и слышу все! — думала она. — Солнышко меня ласкает, ветерок целует! Как я счастлива!»
В садике цвело множество пышных, гордых цветов, и чем меньше они благоухали, тем больше важничали. Пионы так и раздували щеки — им все хотелось стать побольше роз; да разве в величине дело? Пестрее, наряднее тюльпанов никого не было, они отлично знали это и старались держаться возможно прямее, чтобы больше бросаться в глаза. Никто из гордых цветов не замечал маленькой ромашки, росшей где-то у канавы. Зато ромашка часто заглядывалась на них и думала: «Какие они нарядные, красивые! К ним обязательно прилетит в гости прелестная певунья птичка! Слава богу, что я расту так близко — увижу все, налюбуюсь вдоволь!» Вдруг раздалось «квир-квир-вит!», и жаворонок опустился... не в сад к пионам и тюльпанам, а прямехонько в траву, к ней — скромной ромашке! Она растерялась от восторга и просто не знала, что ей делать, как быть!
Птичка прыгала вокруг ромашки и распевала: «Ах, какая славная мягкая травка! Какой миленький цветочек в серебряном платьице, с золотым сердечком!»
Желтое сердечко ромашки и в самом деле сияло, как золотое, а ослепительно-белые лепестки отливали серебром.
Она была так счастлива, так несказанно рада. Птичка поцеловала ромашку, спела песенку и опять взвилась в синее небо. Прошла добрая четверть часа, пока она опомнилась от такого счастья. Радостно-застенчиво глянула она на пышные цветы — они ведь видели, какое счастье выпало ей на долю, кому же и оценить его, как не им! Но тюльпаны вытянулись, надулись и покраснели от досады, а пионы прямо готовы были лопнуть от злости! Хорошо еще, что они не умели говорить — досталось бы от них ромашке! Бедняжка сразу поняла, что они не в духе, и очень огорчилась.
В это время в садике показалась девушка с острым блестящим ножом в руках. Она подошла прямо к тюльпанам и принялась срезать их один за другим. Ромашка так и ахнула. «Какой ужас! Теперь им конец!» Сорвав цветы, девушка ушла, а ромашка порадовалась, что росла в густой траве, где ее никто не видел и не замечал. Солнце село, она свернула лепестки и заснула, но и во сне она видела милую птичку и красное солнышко.
Утром цветок опять расправил лепестки и протянул их, как дитя ручонки, к светлому солнышку. В ту же минуту послышался голос жаворонка; птичка пела, но как грустно! Бедняжка попалась в западню и сидела теперь в клетке, висевшей у раскрытого окна. Жаворонок пел о просторе неба, о свежей зелени полей, о том, как хорошо и привольно было летать на свободе! Тяжело-тяжело было у бедной птички на сердце — она была в плену!
Ромашке всей душой хотелось помочь пленнице, но как? И ромашка забыла и думать о том, как хорошо было вокруг, как славно грело солнышко, как блестели ее серебряные лепестки; ее мучила мысль, что она ничем не могла помочь бедной птичке.
Но вот из садика вышли два мальчугана; у одного из них в руках был такой же большой и острый нож, как тот, которым девушка срезала тюльпаны. Они подошли прямо к ромашке, которая никак не могла понять, что им здесь было нужно.
— Вот здесь можно вырезать славный кусок дерна для нашего жаворонка! — сказал один из мальчуганов и, глубоко вонзил нож в землю, стал вырезать четырехугольный кусок дерна; ромашка очутилась как раз в середине его.
— Давай сорвем цветок! — сказал другой мальчик, и ромашка затрепетала от страха: если ее сорвут, она умрет, а ей так хотелось жить! Теперь она могла ведь попасть к бедному пленнику!
— Нет, пусть лучше останется! — сказал первый из мальчиков. — Так красивее!
И ромашка попала в клетку к жаворонку.
Бедняжка громко жаловался на свою неволю, метался и бился о железные прутья клетки. А бедная ромашка не умела говорить и не могла утешить его ни словечком. А уж как ей хотелось! Так прошло все утро.
— Тут нет воды! — жаловался жаворонок. — Они забыли дать мне напиться, ушли и не оставили мне ни капли воды! Здесь такая духота! Ах, я умру, не видать мне больше ни красного солнышка, ни свежей зелени, ни всего мира!
Чтобы хоть немного освежиться, жаворонок глубоко вонзил клюв во влажный прохладный дерн, увидал ромашку, кивнул ей головой, поцеловал и сказал:
— И ты пропадешь здесь, бедный цветок! Тебя да этот клочок зеленого дерна — вот что дали мне взамен всего мира! Каждая травинка должна стать для меня теперь зеленым деревом, каждый твой лепесток — благоухающим цветком. Увы! Ты только напоминаешь мне, чего я лишился!
«Ах, чем бы мне утешить его!» — думала ромашка, но не могла шевельнуть ни листочком и только все сильнее и сильнее благоухала. Жаворонок заметил это и не тронул цветка, хотя повыщипал от жажды всю траву.
Вот и вечер пришел, а никто так и не принес бедной птичке воды. Тогда она распустила свои коротенькие крылышки, судорожно затрепетала ими и еще несколько раз жалобно пропищала:
— Пить! Пить!
Потом головка ее склонилась набок, и сердечко разорвалось от тоски и муки.
Ромашка также не могла больше свернуть своих лепестков и уснуть, как накануне: она была совсем больна и стояла, грустно повесив головку. Только на другое утро пришли мальчики и, увидев мертвого жаворонка, горько-горько заплакали, затем вырыли ему могилку и всю ее украсили цветами, а самого жаворонка положили в красивую красненькую коробочку — его хотели похоронить по-царски! Бедная птичка! Пока она жила и пела, они забыли о ней, дали ей умереть от жажды в клетке, а теперь устраивали ей пышные похороны и проливали над ее могилкой горькие слезы!
Дерн с ромашкой был выброшен на пыльную дорогу; никто и не подумал о ней, а она больше всех любила жаворонка и всем сердцем пыталась его утешить.
Библиотека зарубежных сказок в 9 т. Т. 1: Для детей: Пер. с дат./ Ханс Кристиан Андерсен; Сост. Г. Н. Василевич; Худож. М. Василец. — Мн.: Мал. пред. "Фридригер", 1993. — 304 с.: ил.
Ганс-чурбан
Старая история, пересказанная вновь
В одной деревне стояла старая усадьба, а в той усадьбе жил старый барин. У него было два умных сына — таких умных, что, будь они вдвое глупее, им и то бы ума хватило. Оба они хотели посвататься к дочери короля, и в этом не было ничего удивительного, — ведь глашатаи оповестили весь народ, что она выйдет замуж только за самого умного.
Братья готовились к сватовству восемь дней, больше у них времени не осталось, — но этого было достаточно, потому что они очень много знали и были дельные ребята. Один выучил наизусть весь латинский словарь и все городские газеты за три года и мог их пересказать не только сначала до конца, но и наоборот; другой заучил весь свод законов и знал все, что полагается знать муниципальному советнику, так что он мог говорить о государственных делах; кроме того, он умел вышивать подтяжки — у него были ловкие пальцы и тонкий вкус. И каждый из них твердил: «На принцессе женюсь я!»
Отец подарил им по доброму коню: тот, кто знал на память словарь и газеты, получил коня черного как уголь, а тот, что был умен, словно муниципальный советник, и умел вышивать, — коня молочно-белого. Братья смазали себе губы рыбьим жиром, чтобы рты у них легко открывались. Все слуги собрались во дворе и смотрели, как они садятся на коней. Пришел и третий брат, — братьев-то было трое, но младший в счет не шел, потому что он был не такой ученый, как старшие; его так и прозвали «Ганс-чурбан».
— Куда вы? Зачем так вырядились? — спросил он.
— Во дворец едем, королевскую дочку улещивать. А ты разве не слыхал? Об этом ведь по всей стране трезвонили.
И они рассказали ему про свое сватовство.
— Вот оно что! — сказал Ганс-чурбан. — Это и я бы поехал.
Братья только посмеялись над ним и ускакали.
— Отец, дай мне коня! — закричал Ганс-чурбан. — Очень уж мне хочется жениться! Пойдет она за меня — ладно; а не пойдет — я ее сам возьму.
— Не мели чепухи!— отозвался отец. — Не дам я тебе коня. Куда тебе с нею разговаривать? Вот братья твои — другое дело, они умники!
— Ну, раз ты не даешь коня,— промолвил Ганс-чурбан,— так я возьму козла; этот козел мой собственный, он меня и довезет!
Сел Ганс верхом на козла, стукнул его пятками по бокам и помчался по большой дороге. Ну и летел же он!
— Вот я и еду! — сказал себе Ганс-чурбан и во все горло заорал песню.
А братья не спеша трусили впереди да помалкивали: им нужно было как следует обдумать свои выдумки, все рассчитать до тонкости.
— Эгей! — крикнул им Ганс-чурбан. — Вот и я еду! Поглядите-ка, что я нашел на дороге! — И он показал братьям мертвую ворону, которую подобрал с земли.
— Эх, ты, чурбан! — отозвались они. — На что она тебе?
— Я ее королевне подарю.
— Попробуй подари! — Они засмеялись и поехали.
— Эгей! Вот я и еду! — снова крикнул Ганс. — Смотрите-ка, что я еще нашел! На дороге такое не каждый день валяется.
Братья обернулись посмотреть.
— Вот чурбан! — сказали они. — Это старый деревянный башмак, да еще без верха. Может, и его отдашь королевне?
— Обязательно! — ответил Ганс-чурбан.
Братья рассмеялись и поехали дальше.
— Эгей! Вот и я! — закричал опять Ганс-чурбан.— Да вы смотрите только — чем дальше, тем больше! Эгей! Такого и не придумаешь!
— Ну, что ты еще нашел? — спросили братья.
— Э, нет! — ответил Ганс. — Этого я не скажу! А королевская дочка-то как обрадуется!
— Тьфу! — плюнули братья. — Да ведь это просто грязь. Ты ее, должно быть, в канаве подобрал?
— Так оно и есть! — подтвердил Ганс-чурбан. — Самая первосортная грязь, так и течет меж пальцев, не удержишь! — И он доверху наполнил себе карман грязью.
А братья пустились вскачь и приехали на час раньше Ганса.
Остановились они у городских ворот. Здесь женихов нумеровали по порядку. Их поставили друг другу в затылок, по шестеро в ряд, да так тесно, что они и руки поднять не могли. Это было придумано, а не то могла бы тут же потасовка начаться, — ведь каждому хотелось стоять впереди.
Все остальные жители страны толпились вокруг замка и заглядывали в окна, чтобы увидеть, как королевна принимает женихов. Надо сказать, что, как только жених входил в зал, красноречие его пропадало.
— Не годится! — кричала королевская дочь. — Вон!
И вот вошел один из трех братьев — тот, что знал на память словарь. Но он все перезабыл начисто, пока подошла его очередь. Пол под ним скрипел, потолок был зеркальный, так что он мог видеть себя вверх ногами. У каждого окна стояли три писца и муниципальный советник и записывали все, что здесь говорилось, чтобы потом поместить их в газету, которая продавалась на углу за два скиллинга. В довершение всего в комнате горела печка, да так жарко, что стенки ее накалились докрасна.
— Ну и жара здесь! — проговорил наконец жених.
— Это потому, что отец сегодня цыплят жарит! — отозвалась королевская дочка.
— Э-э! — промямлил жених.
Не ожидал он, что получится у них такой разговор. Он не сумел вымолвить ни слова, хоть ему очень хотелось выдумать что-нибудь посмешнее.
— Э-э! — повторил он.
— Не годится! — заявила королевна. — Вон!
И ему пришлось уйти. Тогда вошел второй брат.
— Ох, как тут жарко! — сказал он.
— Да мы цыплят жарим! — объяснила королевская дочь.
— Что? Э-э! Что? — переспросил он.
И все писцы написали: «Что? Э-э! Что?»
— Не годится! — сказала королевна. — Вон!
И вот явился Ганс-чурбан — верхом на козле въехал в комнату.
— Ну и жарища! — проворчал он.
— Это я цыплят жарю! — сказала королевская дочь.
— Вот здорово! — проговорил Ганс-чурбан. — Значит, и мне можно поджарить мою ворону?
— Конечно! — ответила королевна. — Но на чем ты ее зажаришь? Сковородки нет. Котелка и того нет.
— А у меня есть, — сказал Ганс-чурбан. — Вот посудина, и даже с оловянными ручками. — И он вытащил старый деревянный башмак и положил на. него ворону.
— На целый обед хватит! — сказала королевна. — А подливку откуда возьмешь?
— Да она у меня в кармане! — ответил Ганс-чурбан. — Бери, не жалко. — И он вынул немного грязи из кармана.
— Вот это мне нравится! — воскликнула королевская дочь. — На все у тебя ответ найдется. Ты за словами в карман не лезешь, поэтому я выйду за тебя замуж. Но только знай, каждое слово, которое мы говорим или сказали раньше, запишут, и завтра оно будет напечатано в газете. Видишь, у каждого окна стоят по три писца, да еще старый муниципальный советник, а он опасней всех, потому что выжил из ума.
Это она сказала, чтобы попугать Ганса, а писцы расхохотались и обрызгали пол чернилами.
— Ах, вот вы где, господа, — сказал Ганс-чурбан. — Ну, советнику я отвалю порцию побольше.
Тут он вывернул карманы и вымазал грязью лицо советнику.
— Прекрасно! — вскричала королевская дочь. — До этого и я бы не додумалась. Но я еще научусь!
Так Ганс-чурбан стал королем — получил и жену, и корону и уселся на троне. Это мы узнали из газеты, которую издает муниципальный советник, а ей нельзя не верить.
Библиотека зарубежных сказок в 9 т. Т. 1: Для детей: Пер. с дат./ Ханс Кристиан Андерсен; Сост. Г. Н. Василевич; Худож. М. Василец. — Мн.: Мал. пред. "Фридригер", 1993. — 304 с.: ил.
Маленький Клаус и большой Клаус
В одной деревне жили-были два человека. Они были тезки, обоих их звали Клаусом, один имел четырех лошадей, а другой только одну; так вот, чтобы их различать, того, у которого было четыре лошади, прозвали Большим Клаусом, а другого — Маленьким Клаусом. Послушаем-ка теперь, что с ними случилось; это ведь быль!
Всю неделю Маленький Клаус должен был пахать поле Большого Клауса и притом на своей единственной лошадке. Зато Большой Клаус в свою очередь помогал ему раз в неделю — по воскресеньям.
Большой Клаус давал Маленькому Клаусу своих лошадей. Ух, как звонко щелкал кнутом Маленький Клаус над всей пятеркой. Словно все лошади были его собственными. Солнце сияло, колокола звонили к обедне, разряженные люди шли с молитвенниками в церковь послушать проповедь священника. Все они видели, что Маленький Клаус пашет на пятерке лошадей, а он, ликуя, щелкал кнутом да покрикивал:
— Ох, лошадушки вы мои!
— Не смей так приговаривать! — сказал ему однажды Большой Клаус. — У тебя ведь только одна лошадь!
Но вот опять кто-нибудь проходил мимо, и Маленький Клаус, забыв о запрете, вновь покрикивал:
— Ну вы, лошадушки вы мои!
— Перестань сейчас же! — опять приказал ему наконец Большой Клаус. — Если ты скажешь это еще хоть раз, я возьму да стукну твою лошадь по лбу. Ей тогда сразу конец придет!
— Не буду больше! — сказал Маленький Клаус. — Право же, не буду!
Но тут кто-то опять прошел мимо и поздоровался с ним, а он от радости, что пашет на пяти лошадях, опять щелкнул кнутом и закричал:
— Ну вы, лошадушки мои!
— Вот я тебе покажу твоих лошадушек! — обозлился Большой Клаус.
Взял топор — да как хватит лошадь Маленького Клауса обухом по лбу. Убил наповал.
— Ох, нет теперь у меня ни одной лошадки! — сказал Маленький Клаус и заплакал.
Через некоторое время снял он с лошади шкуру, высушил ее хорошенько на ветру, положил в мешок, и взвалив мешок на спину, пошел в город продавать шкуру.
Идти надо было очень далеко, через большой темный лес, а тут еще непогода разыгралась. Маленький Клаус заблудился и выбрался на дорогу, когда почти совсем стемнело. До города было еще далеко, да и домой не близко; добраться ни туда, ни сюда не добраться раньше наступления ночи.
При дороге стоял большой крестьянский двор; ставни в доме были уже закрыты, но сквозь их щели проникал свет.
«Тут я, пожалуй, найду себе приют на ночь», — подумал Маленький Клаус и постучался.
Хозяйка открыла дверь, но отказалась его впустить на ночлег, объяснив, что мужа ее нет дома, а без него она не принимает гостей.
— Видно, придется переночевать на дворе! — сказал Маленький Клаус, когда хозяйка захлопнула дверь перед его носом.
Около дома стоял большой стог сена, а между стогом и домом — сарайчик с плоской соломенной крышей.
— Вот там я и улягусь! — сказал Маленький Клаус, глядя на эту крышу. — Чудесная постель! Аист, надо надеяться, не прилетит туда и не клюнет меня в ногу!
Это он сказал потому, что на крыше дома стоял живой аист в своем гнезде.
Маленький Клаус влез на крышу сарая, растянулся на соломе и стал ворочаться с боку на бок, стараясь улечься поудобнее. Ставни в доме закрывали только нижнюю половину окон, и Маленький Клаус хорошо видел все, что делается в горнице.
В горнице был накрыт большой стол, а на нем — и вино, и жаркое, и вкусная рыба; за столом сидели хозяйка и пономарь, — больше никого.
Хозяйка наливала гостю вино, который уплетал рыбу, — он был большой до нее охотник.
«Вот бы мне присоединиться!» — подумал Маленький Клаус и, вытянув шею, заглянул в окно. Боже, какой великолепный пирог он увидел! Вот так пир!
Но тут он услышал, что кто-то подъезжает к дому, — вернулся хозяин. Это был очень хороший человек, но водился за ним один недостаток: он видеть не мог пономарей. Стоило крестьянину только встретить пономаря, как он приходил в бешенство. Потому-то пономарь и выбрал время, когда его не было дома, чтобы зайти к его жене, а добрая женщина постаралась угостить гостя на славу. Оба они до смерти перепугались, когда хозяин вернулся, и хозяйка попросила гостя поскорее влезть в большой пустой сундук, стоявший в углу. Пономарь послушался — он ведь знал, что бедняга хозяин терпеть не может пономарей, — а хозяйка проворно убрала все угощение в печку: если бы ее муж увидел кушанье и вино, он, конечно, спросил бы, кого она хотела угощать.
— Ах! — громко вздохнул Маленький Клаус, лежа на сарае и глядя, как исчезает вкусная еда.
— Кто там? — спросил крестьянин и увидел Маленького Клауса. — Ты чего тут лежишь? Пойдем-ка лучше в горницу!
Маленький Клаус объяснил, что заблудился, припозднился и попросился переночевать.
— Ну что ж, ночуй! — сказал крестьянин. — Только сперва нам с тобой надо подкрепиться.
Хозяйка встретила их обоих очень ласково, накрыла на стол и вынула из печки большой горшок каши.
Крестьянин проголодался и ел с большим аппетитом, а у Маленького Клауса из головы не выходили жаркое, рыба и пирог, спрятанные в печке.
Под столом, у ног Маленького Клауса, лежал мешок с лошадиной шкурой, той самой, которую он нес продавать. Каша не лезла Клаусу в горло, и он придавил мешок ногой; сухая шкура громко заскрипела.
— Т-сс! — сказал Маленький Клаус мешку, а сам опять наступил на него, и шкура заскрипела громче прежнего.
— Что там у тебя? — спросил хозяин.
— Да это все мой колдун! — сказал Маленький Клаус. — Говорит, что не стоит нам есть кашу, — он уже наколдовал для нас полную печку всяких вкусных кушаний: там и жаркое, и рыба, и пирог.
— Вот так штука! — воскликнул крестьянин, быстро открыл печку и увидел там разные блюда, одно другого лучше. Мы-то знаем, что их туда спрятала его жена, а он думал, что это все колдун наколдовал.
Жена не посмела сказать ни слова и живо поставила все блюда на стол, а муж с гостем принялись уплетать и жаркое, и рыбу, и пирог. Но вот Маленький Клаус опять наступил на мешок, и шкура заскрипела.
— Что он сейчас сказал? — спросил крестьянин.
— Да вот, говорит, что наколдовал нам еще три бутылки вина, они тоже в печке, — ответил Маленький Клаус.
Пришлось хозяйке и вино достать. Крестьянин выпил немного и совсем развеселился. И ему до смерти захотелось иметь такого колдуна, как у Маленького Клауса.
— А может он вызвать черта? — спросил крестьянин. — Вот на кого я бы посмотрел: ведь мне сейчас весело!
— Да! — ответил Маленький Клаус. — Мой колдун может сделать все, что я захочу. Правда?— спросил он у мешка, а сам наступил на него, и шкура заскрипела.
— Слышишь? Он отвечает: «Да». Только черт очень уж безобразный, не стоит на него смотреть!
— Ну, я его ни капельки не боюсь! А какой он на вид?
— Да вылитый пономарь!
— Тьфу! — плюнул крестьянин. — Вот мерзость! Надо тебе сказать, что я видеть не могу пономарей! Но все равно, ведь я знаю, что это черт, и мне будет не так противно! К тому же я сейчас набрался храбрости, это очень кстати. Только пусть он не подходит слишком близко!
— А вот я сейчас скажу колдуну! — проговорил Маленький Клаус, наступил на мешок и прислушался.
— Ну что?
— Он велит тебе пойти и открыть вон тот сундук в углу: черт в нем спрятался. Только придерживай крышку, а то он выскочит.
— А ты помоги придержать! — сказал крестьянин и направился к сундуку, в который хозяйка спрятала пономаря.
Пономарь был ни жив ни мертв от страха. Крестьянин приоткрыл крышку и заглянул в сундук.
— Тьфу! — закричал он и отскочил прочь. — Видел, видел! Точь-в-точь наш пономарь! Вот гадость-то!
Подобную неприятность необходимо было запить, и собутыльники попивали винцо до поздней ночи.
— А колдуна этого ты мне продай! — сказал крестьянин. — Проси, сколько хочешь, хоть целую мерку денег!
— Нет, не могу! — отозвался Маленький Клаус. — Подумай, какую пользу я от него имею!
— Продай! Мне страсть как хочется его заполучить! — просил крестьянин и принялся уговаривать Маленького Клауса.
— Ну, ладно, — согласился наконец Маленький Клаус, — будь по-твоему. Ты со мной обошелся приветливо, пустил переночевать, так бери себе моего колдуна за меру денег; но смотри — насыпай пополнее!
— Хорошо! — сказал крестьянин. — Только возьми уж кстати и сундук; я и часу не хочу держать его у себя в доме. Почем знать, может, черт все еще там сидит.
Маленький Клаус отдал крестьянину свои мешок с высушенной шкурой и получил за него полную меру денег; а еще крестьянин дал ему в придачу большую тачку, чтобы было на чем везти деньги и сундук.
— Прощай! — сказал Маленький Клаус и покатил тачку с деньгами и сундуком, в котором все еще сидел пономарь.
По ту сторону леса протекала большая глубокая река, да такая быстрая, что трудно было бороться с ее течением. Через реку был перекинут большой новый мост. Маленький Клаус встал посредине моста и сказал как можно громче, чтобы пономарь услышал:
— К чему мне этот дурацкий сундук? Ну и тяжелый! Словно камнями набит. Замучаюсь я с ним. Брошу-ка я его в реку; приплывет он домой сам — хорошо, а не приплывет и не надо!
И вот Маленький Клаус взялся за сундук одной рукой и слегка приподнял его, как-будто хотел столкнуть в воду.
— Постой! — закричал в сундуке пономарь. — Выпусти меня сначала!
— Ай! — крикнул Маленький Клаус, делая вид, что испугался. — Он все еще тут! В воду его скорее! Пусть потонет!
— Нет, нет! Это не черт, это я! — кричал пономарь. — Выпусти меня, я тебе целую мерку денег дам!
— Это дело другое! — согласился Маленький Клаус и открыл сундук.
Пономарь мигом выскочил и столкнул пустой сундук в воду. Потом они пошли к пономарю, и Маленький Клаус получил еще целую мерку денег. Теперь вся тачка была доверху набита деньгами.
«А лошадка-то мне недурной барыш принесла! — подумал Маленький Клаус, когда пришел домой и высыпал на пол всю кучу денег. — Вот разозлится Большой Клаус, когда узнает, как я разбогател по милости своей единственной лошади! Только не стану я всего рассказывать».
И он послал к Большому Клаусу мальчика попросить мерку для зерна.
«На что она ему нужна?» — подумал Большой Клаус и вымазал дно мерки дегтем: авось, мол, к нему что-нибудь да пристанет. Так оно и вышло: получив свою мерку, Большой Клаус увидел, что к ее дну прилипли три новенькие серебряные монетки.
— Вот так штука! — сказал Большой Клаус и сейчас же побежал к Маленькому Клаусу.
— Откуда у тебя столько денег?
— Вчера вечером продал шкуру своей лошади.
— С барышом продал! — сказал Большой Клаус.
Побежал домой, взял топор и убил всех своих лошадей, потом снял с них шкуры и отправился в город продавать их.
— Шкуры! Шкуры! Кому нужны шкуры! — кричал он по улицам.
Все сапожники и кожевники сбежались к нему и стали спрашивать какова цена за шкуры.
— Мерку денег за штуку! — отвечал Большой Клаус.
— Да ты с ума сошел! — возмутились покупатели. — У нас столько денег не водится, чтобы их мерками тратить!
— Шкуры! Шкуры! Кому нужны шкуры! — кричал он опять и всем, кто спрашивал, почем у него шкуры, отвечал: — Мерку денег за штуку.
— Да он нас дурачить вздумал! — закричали сапожники и кожевники, похватали кто ремень, кто кожаный передник и принялись хлестать Большого Клауса.
— Шкуры! Шкуры! — передразнивали они его. — Вот мы тебе покажем шкуры! Дождешься, что кровью харкать будешь, красными поросятами плеваться! Вон из города!
И Большой Клаус давай бог ноги! Отроду его так не колотили.
— Ну, — ворчал он, добравшись до дому, — поплатится же мне за это Маленький Клаус! Убью его!
А у Маленького Клауса как раз умерла старушка бабушка; правда, она была очень скупая и злая, но он все-таки ее жалел и на ночь уложил в свою теплую постель: авось оживет, думал. Сам же сел в углу, на стуле, — так ему случалось спать и прежде.
Ночью дверь открылась, и вошел Большой Клаус с топором в руках. Он знал, где стоит кровать Маленького Клауса, подошел к ней — и хвать по лбу того, кто на ней лежал. Думал, что это Маленький Клаус, а там была умершая бабушка.
— Вот тебе! Не будешь больше меня дурачить! — сказал Большой Клаус и пошел домой.
— Ну и злодей! — воскликнул Маленький Клаус. — Это он меня убить хотел! Хорошо, что бабушка уже умерла, а то бы ей все равно конец пришел!
Тут он одел бабушку в праздничное платье, попросил у соседа лошадь и запряг ее в телегу, а старушку усадил на заднее сиденье так, чтобы она не свалилась. Сел в тележку сам и покатил по лесу. Когда солнышко встало, Маленький Клаус подъехал к большому постоялому двору. Здесь он остановился и пошел заказать себе чего-нибудь поесть.
Хозяин постоялого двора был человек богатый и в общем неплохой, но слишком уж горячий, точно перцем и табаком начиненный.
— Здравствуй! — сказал он Маленькому Клаусу. — Что это ты нынче расфрантился с утра?
— Да вот, пришлось бабушку в город везти, — ответил Маленький Клаус, — она, там, в тележке, осталась; ни за что не хочет вылезать. Пожалуйста, отнесите ей туда стаканчик меду; только говорите громче, глуховата она!
— Ладно! — согласился хозяин. Взял большой стакан меду и понес его мертвой бабушке; а та сидела в тележке прямая, как палка.
— Вот, прислал вам внучек стаканчик меду! — проговорил хозяин, подойдя к тележке, но старуха не ответила ему ни слова, даже не пошевельнулась.
— Слышите? — закричал хозяин во весь голос. — Ваш внук посылает вам стакан меду!
Еще раз прокричал он то же самое и опять — не шелохнулась старуха. Тогда он рассердился и запустил ей стаканом прямо в лицо, так что мед потек у нее по носу, а сама она опрокинулась навзничь. — Маленький Клаус ведь не привязал ее, а прислонил к спинке скамейки.
— Что ты наделал? — завопил Маленький Клаус и, выскочив из дому, схватил хозяина за шиворот. — Ты мою бабушку убил! Погляди, какая у нее дырка во лбу!
— Вот беда-то! — заохал хозяин, всплеснув руками. — И все из-за моей горячности! Маленький Клаус, друг, я тебе целую мерку денег дам, а бабушку твою похороню, как свою собственную, только ты про все, что было — молчок! Не то мне голову отрубят, а это не очень-то приятно!
И опять Маленький Клаус получил целую мерку денег, а хозяин похоронил его старую бабушку не хуже, чем свою собственную.
Вернулся домой он с целой кучей денег и сразу же послал к Большому Клаусу мальчика за меркой.
«Как так? — удивился Большой Клаус. — Да неужто я его не убил? Надо посмотреть своими глазами».
И он понес мерку Маленькому Клаусу.
— Откуда это у тебя такая куча денег?— спросил он и даже глаза вытаращил, увидев, сколько у его соседа прибавилось денег.
— Убил-то ведь ты не меня, а мою бабушку, — ответил Маленький Клаус, — и я ее продал за мерку денег!
— С барышом продал! — сказал Большой Клаус; вернулся домой, взял топор и убил свою старую бабушку, затем положил ее в тележку, отвез в город к аптекарю и предложил ему купить мертвое тело.
— Чье оно и где вы его взяли? — спросил аптекарь.
— Это моя бабушка! — ответил Большой Клаус. — Я убил ее, чтобы продать за мерку денег!
— Господи помилуй! — воскликнул аптекарь. — Да вы сами не знаете, что говорите! Берегитесь, за это с вас могут голову снять!
И аптекарь растолковал Большому Клаусу, каких дел он наделал, какой он дурной человек и как его за это накажут. Большой Клаус перепугался, опрометью выскочил из аптеки, сел в тележку, стеганул по лошадям и помчался домой. Аптекарь и все вокруг подумали, что он сумасшедший, и потому не стали его ловить.
— Ну и поплатишься ты мне за это, ну и поплатишься, Маленький Клаус! — вскричал Большой Клаус, выехав на дорогу.
И как только добрался домой, взял огромный мешок, пошел к Маленькому Клаусу и сказал:
— Ты опять меня одурачил! Сперва я убил своих лошадей, а теперь и бабушку! И все это по твоей милости! Но уж больше тебе меня не обмануть!
И вот он схватил Маленького Клауса и засунул его в мешок, а мешок завязал, вскинул себе на спину и крикнул:
— Пойду утоплю тебя!
До реки было не близко, и Большому Клаусу стало тяжело тащить Маленького. Дорога шла мимо церкви, из которой доносились звуки органа, да и молящиеся красиво пели хором. Большой Клаус поставил мешок с маленьким Клаусом у самых церковных дверей и подумал, что не худо бы зайти в церковь послушать псалом, а потом уж идти дальше. Маленький Клаус не мог ведь вылезти из мешка без чужой помощи, а весь народ был в церкви. И вот Большой Клаус вошел туда.
— Ох-ох! — вздыхал Маленький Клаус, ворочаясь в мешке; но как он ни старался развязать мешок — не мог. В это самое время проходил мимо старый, седой, как лунь пастух, который гнал свое стадо, с большим посохом в руках. Коровы и быки набежали на мешок с Маленьким Клаусом и повалили его.
— Ох-ох! — заохал Маленький Клаус. — Какой я молодой, а уже должен отправляться в царство небесное!
— А я, несчастный, совсем одряхлел, но все никак не могу туда попасть! — сказал пастух.
— Развяжи мешок! — закричал Маленький Клаус. — Полезай на мое место — живо туда отправишься!
— С большим удовольствием! — сказал пастух и развязал мешок, а Маленький Клаус быстро выскочил на волю.
— Теперь будешь пасти скотину! — сказал старик и влез в мешок.
Маленький Клаус завязал его и погнал стадо дальше.
Через некоторое время из церкви вышел Большой Клаус и взвалил мешок себе на спину; тут ему сразу показалось, что мешок стал гораздо легче: ведь Маленький Клаус весил вдвое больше старика пастуха.
«Ишь как теперь легко стало! А все оттого, что я прослушал псалом!» — подумал Большой Клаус, а когда дошел до широкой и глубокой реки, бросил в нее мешок с пастухом и, полагая, что там сидит Маленький Клаус, крикнул:
— Ну вот, вперед не будешь меня дурачить!
Затем он отправился домой, но у перепутья встретил Маленького Клауса с целым стадом!
— Вот тебе раз! — воскликнул Большой Клаус. — Да разве я тебя не утопил?
— Утопил, конечно! — ответил Маленький Клаус. — Прошло уже с полчаса с тех пор, как ты меня в реку бросил.
— Так откуда же ты взял такое огромное стадо?— спросил Большой Клаус.
— А это водяное стадо! — ответил Маленький Клаус. — Расскажу тебе целую историю. Но сначала поблагодарю тебя за то, что ты меня утопил, — как видишь, я теперь разбогател! Правда, страшновато было в мешке. Ветер так и свистел в ушах, когда ты бросил меня в холодную воду. Я сразу пошел ко дну, но не ушибся: там на дне растет нежная, мягкая трава, в нее то я и упал. Мешок сейчас же развязался, и, откуда ни возьмись, появилась девушка, да такая красивая! В белом как снег платье и зеленом венке на мокрых волосах. Она взяла меня за руку и сказала: «А, это ты, Маленький Клаус? Слушай: прежде всего бери этот скот, а в миле отсюда, на дороге, пасется другое стадо, побольше, иди к нему, я дарю его тебе».
Тут я рассмотрел, что для водяных жителей река все равно что дорога: они ездят и ходят по дну от самого озера и до верховьев реки. До чего хорошо! Какие цветы, какая свежая трава! А рыбки шмыгали мимо моих ушей — точь-в-точь как у нас здесь птички! Что за красавцы попадались мне навстречу и какие чудесные стада паслись у изгородей и канав!
— Почему же ты скоро вернулся ? — спросил Большой Клаус.— Если там так хорошо, меня оттуда нипочем не выманили бы!
— А я это неспроста сделал! — сказал Маленький Клаус. — Я тебе уже говорил, что водяная девушка велела мне отправляться за другим стадом, которое пасется при дороге, всего в одной миле от того места, где мы с ней встретились, — дорогой она называла реку, другой дороги у них нету; а река так петляет, что мне пришлось бы сделать большой крюк, пойди я по дну. Вот я и решил выбраться на сушу да шагать прямиком к тому месту, где ждет меня мое водяное стадо; так я сокращу путь почти на полмили.
— Экий счастливец! — сказал Большой Клаус. — А как ты думаешь, я тоже получу стадо, если спущусь на дно?
— Конечно! — ответил Маленький Клаус. — Только я не могу тащить тебя в мешке до реки, больно уж ты тяжелый. Хочешь, дойди до нее сам и влезь в мешок, а я с превеликой охотой швырну тебя в воду!
— Спасибо! — проговорил Большой Клаус. — Но берегись: если я там не получу стада, я тебя изобью, так и знай!
— Ну, ну, не кипятись! — сказал Маленький Клаус; и они пошли к реке.
Скоту очень хотелось пить, и, едва завидев воду, все стадо бросилось к ней.
— Погляди, как они торопятся! — сказал Маленький Клаус. — Это им не терпится быстрее попасть домой — на дно!
— А ты сперва помоги мне, а не то я тебя изобью! — сказал Большой Клаус и влез в мешок, который лежал на спине у одного быка. — Да положи мне в мешок камень, а то я, пожалуй, не пойду ко дну!
— Пойдешь! — возразил Маленький Клаус, но все-таки положил в мешок большой камень, потом крепко завязал его и столкнул в воду. Бултых! — и Большой Клаус пошел прямо ко дну.
— Ой, боюсь, не найдет он там ни коров, ни быков! — проговорил Маленький Клаус и погнал свое стадо домой.
Библиотека зарубежных сказок в 9 т. Т. 1: Для детей: Пер. с дат./ Ханс Кристиан Андерсен; Сост. Г. Н. Василевич; Худож. М. Василец. — Мн.: Мал. пред. "Фридригер", 1993. — 304 с.: ил.
Снежная королева
История седьмая
Что произошло в чертогах Снежной королевы и что случилось потом
Стенами чертогов были снежные метели, окна и двери — буйные ветры. Сотни огромных зал, в зависимости от того, как наметала их вьюга, тянулись одна за другой. Все они были освещены северным сиянием, и самая большая простиралась на много-много миль. Как холодно, как пустынно было в этих белых, ярко сверкающих чертогах! Веселье никогда и не заглядывало сюда. Никогда не устраивались здесь медвежьи балы с танцами под музыку бури, в которых могли бы отличиться грацией и умением ходить на задних лапах белые медведи; никогда не составлялись партии в карты с ссорами и дракою и не сходились на беседу за чашечкой кофе беленькие кумушки-лисички, — нет, никогда, никогда! Холодно, пустынно, мертво и грандиозно! Северное сияние вспыхивало и горело так правильно, что можно было с точностью рассчитать, в какую минуту свет усилится и в какую ослабеет. Посреди самой большой пустынной снежной залы находилось замерзшее озеро. Лед треснул на нем на тысячи кусков, таких одинаковых и правильных, что казалось каким-то фокусом. В центре озера восседала Снежная королева, когда бывала дома, приговаривая, что сидит на зеркале разума; по ее мнению, это было единственное и лучшее зеркало на свете.
Кай до черноты посинел от холода, но не замечал этого — поцелуй Снежной королевы сделал его нечувствительным к холоду, да и само сердце его было куском льда. Кай возился с плоскими остроконечными льдинами, укладывая их на всевозможные льды. Есть ведь такая игра — складывание фигур из деревянных дощечек, которая называется «китайской головоломкой». Он также складывал разные затейливые фигуры, но из льдин, и это называлось «ледяной игрой разума». В его глазах эти фигуры были чудом искусства, а складывание их — занятием первейшей важности. Это происходило оттого, что в глазу у него сидел осколок волшебного зеркала. Он складывал из льдин целые слова, но никак не мог сложить того, что ему особенно хотелось, — слово «вечность». Снежная королева сказала ему: «Если ты сложишь это слово, ты будешь сам себе господин, и я подарю тебе весь свет и пару новых коньков». Но у него никак не получалось этого.
— Теперь я полечу в теплые края, — сказала Снежная королева.
И она улетела, а Кай остался один в необозримой пустынной зале, смотрел на льдины и все думал. Думал, так что в голове у него трещало. Он сидел на одном месте, такой бледный, неподвижный, словно неживой. Можно было подумать, что он замерз.
В это-то время в огромные ворота, в которые вечно дули буйные ветры, входила Герда. И перед нею ветры улеглись, точно заснули. Она вошла в огромную пустынную ледяную залу и увидала Кая. Герда сразу узнала его, бросилась ему на шею, крепко обняла его и воскликнула:
— Кай, милый мой Кай! Наконец-то я нашла тебя!
Но он сидел все такой же неподвижный и холодный. И Герда заплакала; горячие слезы ее упали на его грудь, проникли в сердце, растопили его ледяную кору и расплавили осколок. Кай взглянул на Герду и вдруг залился слезами и плакал так сильно, что осколок выплыл из глаза вместе со слезами. Тогда он узнал Герду и обрадовался:
— Герда! Милая Герда!.. Где же ты была так долго? Где был я сам? — И он оглянулся вокруг. — Как здесь холодно, пустынно!
И он крепко прижался к Герде. Она смеялась и плакала от радости. Да, радость была такая, что даже льдины пустились в пляс, а когда устали, улеглись и составили то самое слово, которое задала сложить Каю Снежная королева. Сложив его, он мог сделаться сам себе господином, да еще получить от нее в дар весь свет и пару новых коньков.
Герда поцеловала Кая в обе щеки, и они опять зацвели розами; поцеловала его в глаза, и они заблестели, как ее; поцеловала его руки и ноги, и он опять стал бодрым и здоровым.
Кай ничуть не боялся прибытия Снежной королевы — его отпускная лежала тут, написанная блестящими ледяными буквами.
Кай с Гердой рука об руку вышли из ледяных чертогов. Они шли и говорили о бабушке, о розах, что цвели в их садике, и перед ними стихали буйные ветры, проглядывало солнце. Когда же они дошли до куста с красными ягодами, там уже ждал их северный олень.
Кай и Герда направились сначала к финке, отогрелись у нее и узнали дорогу домой, а потом — к лапландке. Та сшила им новое платье, починила свои сани и поехала их провожать. Олень тоже провожал молодых путников до самой границы Лапландии, где уже появилась первая зелень. Здесь Кай и Герда простились с ним и лапландкой.
Вот перед ними и лес. Запели первые птички, деревья покрылись зелеными почками. Из леса навстречу путникам выехала верхом на великолепной лошади молодая девушка в ярко-красной шапочке и с пистолетом за поясом. Герда сразу узнала и лошадь — она была когда-то впряжена в золотую карету — и девушку. Это была маленькая разбойница.
Она тоже узнала Герду. Вот была радость!
— Ишь ты, бродяга! — сказала она Каю. — Хотела бы я знать, стоишь ли ты того, чтобы за тобой бегали на край света!
Но Герда потрепала ее по щеке и спросила о принце и принцессе.
— Они уехали в чужие края, — отвечала молодая разбойница.
— А ворон? — спросила Герда.
— Лесной ворон умер; ручная ворона осталась вдовой, ходит с черной шерстинкой на ножке и жалуется на судьбу. Но все это пустяки, а ты вот расскажи-ка лучше, что с тобой произошло и как ты нашла его.
Герда и Кай рассказали ей все.
— Ну, вот и сказке конец! — сказала молодая разбойница, пожала им руки и обещала навестить их, если когда-нибудь будет в их город.
Затем она отправилась своей дорогой, а Кай и Герда — своей.
Они шли, и по дороге расцветали весенние цветы, зеленела травка. Вдруг раздался колокольный звон, и они узнали колокольни своего родного города. Дети поднялись по знакомой лестнице и вошли в комнату, где все было по-старому: маятник все так же стучал «тик- так», и стрелка двигалась по циферблату. Но, проходя в низенькую дверь, они заметили, что стали взрослыми людьми. Цветущие розовые кусты заглядывали с крыши в открытое окошко; тут же стояли их детские стульчики. Кай с Гердой сели каждый на свой и взяли друг друга за руки. Холодное, пустынное великолепие чертогов Снежной королевы было забыто, как кошмарный сон.
Так сидели они рядышком, оба уже взрослые, но дети сердцем и душою, а на дворе стояло теплое, благодатное лето.
Библиотека зарубежных сказок в 9 т. Т. 1: Для детей: Пер. с дат./ Ханс Кристиан Андерсен; Сост. Г. Н. Василевич; Худож. М. Василец. — Мн.: Мал. пред. "Фридригер", 1993. — 304 с.: ил.
Читайте также:
Снежная королева: История первая, в которой говорится о зеркале, и его осколках
Снежная королева: История вторая - Мальчик и девочка
Снежная королева: История третья - Цветник женщины, умевшей колдовать
Снежная королева: История четвертая - Принц и принцесса
Снежная королева: История пятая - Маленькая разбойница
Снежная королева: История шестая - Лапландка и финка