Схожесть сказок мира
Сказки создавались веками и передавались из поколения в поколение. Они сконцентрировали в себе всю мудрость определенной народности, отразили то, что было для неё важным, символичным. Но у каждого народа есть и что-то общее, что отражают похожие сказки, единые сюжеты и сходные герои.
Есть теория, что все сказки народов мира были придуманы в одном месте, а потом они постепенно начали распространяться по всему свету, обрастая подробностями и особенностями, характерными для своей народности и местности. Родиной всех сказок первоначально считали Древнюю Индию. Но затем были обнаружены похожие сказки у тех народов, которые никогда не контактировали друг с другом и не находились в культурных отношениях с народами Индии. С чем же это может быть связано?
Конечно, мы не будем отрицать возможность заимствования, но изначально схожие сказки и сюжеты встречаются именно потому, что желания людей разных народностей очень похожи между собой, близок их образ жизни, их представления об окружающем мире и его законах.
Например, обратимся к вопросу возникновения такого известного персонажа русских сказок как Колобок. Много лет назад колобки пекли в домах, когда заканчивались запасы для приготовления хлеба. В ход пускали остатки разной муки и прочие, найденные «по сусекам», ингредиенты. В результате получался настолько вкусный хлеб, что крестьянин объяснял появление такого кулинарного шедевра не иначе, как чудом, сказкой. Со временем необходимость готовить «колобки» у людей отпала, и первоначальный смысл его появления стерся. Остался только образ – хлеб круглой формы, который принял вид сказочного говорящего существа и проник в народные сказки мира.
В американской культуре образу колобка близок пряничный (имбирный) человечек. Несмотря на то, что форма его совсем не круглая, ведет себя пряничный человечек точно, как и Колобок. То есть выступает в роли трикстера – сказочного обманщика, который не подчиняется общим правилам поведения. В Рождественские праздники “The Gingerbread Man” становится любимой сказкой американских детей. В английской же сказке аналогом Колобка выступает Джонни-пончик. Несмотря на небольшое различие главных героев, все эти похожие сказки народов мира осмеивают тщеславие и прочие человеческие несовершенства, и учат своих юных читателей добрым поступкам.
Сказка «Лесной колобок – колючий бок», написанная советским писателем Виталием Бианки на основе народного сюжета, представляет собой авторское продолжение сказки о Колобке. Лесного колобка, в отличие от своих собратьев, миновала судьба быть съеденным лисицей, потому что он оказался самым настоящим лесным ежом.
Русская Баба Яга – собирательный образ, в котором соединились черты многих древних персонажей. Отсюда многообразие ее функций, которые она выполняет в разных сказочных сюжетах. Зачастую прототипами Бабы Яги были знахарки, которые жили в глубине леса, поближе к целебным травам и подальше от городских поселений. Люди считали их помощницами нечистой силы, отсюда и такое многообразие схожих сказочных образов у разных народов.
Похожие сказки о Бабе Яге мы находим в Финляндии – там это старуха Лоухи, хозяйка сказочной страны. Близка Яге ведьма Ямауба из японской мифологии. В английских сказках часто встречается фигура Людоеда.
На известного всем русского Ивана-дурака похож английский Джек-лентяй. Оба они были изначально бедны, но с помощью ума и смекалки преодолевают различные препятствия, и в результате женятся на дочке богатого царя. В английской сказке о трех медведях вместо маленькой девочки, которую мы помним из русской сказки, находим шуструю старушку. А сюжет остается таким же.
Многие сказки народов мира изобилуют похожими сюжетами. Герои могут видоизменяться в соответствии с особенностями и привычками определенного народа, в котором эта сказка бытует. Но схема, по которой герои действуют, те истории, которые с ними случаются, испытания, меняются очень незначительно.
Например, на сказку «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» очень походит немецкая сказка братьев Гримм про Гензеля и Гретель. У героев другие имена, действие происходит в совершенно другой местности, зато сюжет общий.
А некоторые сюжеты можно встретить практически у любого народа – похожие сказки о трех братьях (двух умных и дурачке), о злой мачехе и падчерице, о лисе и волке, о царевне-лягушке, о борьбе со Змеем.
Изучая сказки народов мира, мы видим в них схожее содержание, выраженное в сказочных сюжетах, героях и их испытаниях, но форма повествования может быть различной. Отличие сказок часто связано с особенностями другой культуры, природы и обычаев другой страны. Сказки сближают разные народы и помогают им лучше понимать друг друга.