Науширван Справедливый и Хатамтай Щедрый
Жил некогда царь по имени Науширван, царствовал в персидском вилайете*. Был он, скажу я тебе, настолько правдив и честен, что другого такого человека не было во всем мире. Поэтому народ именовал его Науширваном Справедливым.
Жил в те же времена еще один достойнейший муж, Хатамтай. Равных ему по части щедрости не нашлось бы и во всей Вселенной. По этой причине и старый, и малый величали его Хатамтаем Щедрым.
Науширван Справедливый и Хатамтай Щедрый крепко дружили меж собой, и каждый из них почитал другого. Но злоязычные люди разными наговорами нарушили их дружбу, вызвали вражду. И однажды Науширван Справедливый в сердцах вскричал:
— Я — царь! Пусть Хатамтай склонит голову к моим ногам, иначе я погублю его!
Дошли его слова до слуха Хатамтая, и Хатамтай сказал:
— Нет у меня, свободного человека, нужды склонять голову к его ногам. Не признаю я таких царей.
Теперь весть об этом довели до Науширвана. Распалился царь и вознамерился отомстить за дерзость.
Владел Хатамтай скакуном по прозвищу Актамак, равных которому мир еще не знал. До того, скажу я тебе, быстроногий был конь, что месячный путь одолевал за день. Науширван Справедливый, разозлившись на Хатамтая Щедрого, дал обет: «Либо голову его получу, либо — скакуна!»
У царя была дочь, столь, скажу я тебе, прекрасная, что красавицы из красавиц стеснялись показываться рядом с ней. И вот Науширван Справедливый, собрав свой народ, вдруг объявил:
Соплеменники! Я, Науширван Справедливый, дол жен наказать Хатамтая. Коли он, человек низкого звания, не склоняет голову передо мной, царем, и коли я не покажу миру свою царскую власть, то какой, сами посудите, у меня, сидящего на троне, будет авторитет? Эй, народ, кто доставит мне либо голову Хатамтая, либо, на худой конец, его скакуна, того женю на единственной своей дочери.
В этом царстве в ту пору жил один бедный егет. Был он не из робких и лицом красивый. «Добра у меня нет, терять тут нечего. Выпадет счастье, так женюсь на царевне, не выпадет, так и умереть не жалко», — решил этот егет и, поклявшись доставить либо голову Хатамтая, либо, на худой конец, его скакуна, отправился в путь.
Едет егет и думает: «Сделаю свое дело, не заезжая к Хатамтаю — подкараулю его где-нибудь или заеду прямо к нему, погощу, а ночью, когда заснет, отрежу голову». Ехал он, размышляя так, ехал и доехал до одного аула. Тут из крайнего дома вышел мужчина.
— В какую сторону к Щедрому ехать, где примерно он живет? — спросил у него егет.
— Зачем он тебе? Что у тебя за дело к нему?
— Я — человек бедный и увечный. Не подаст ли, думаю, Щедрый что-нибудь во имя милосердия, — ответил егет.
Тогда незнакомец объяснил, как доехать до аула, где живет Щедрый, и егет благодаря этому вскоре предстал перед самим Хатамтаем.
У Хатамтая Щедрого не было под рукой другого животного, чтобы зарезать для угощения гостя, кроме этого необыкновенного коня, все раздал людям. И Хатамтай зарезал своего скакуна, наварил мяса, накормил егета до отвала, и все делал сам, хлопотал, оказывая гостеприимство, как усерднейший из усердных слуг. Когда подошло время ложиться спать, своими руками постелил постель и уложил гостя. Потом лег сам и уснул.
А егет, изумленный щедростью Хатамтая, думал: «Горе мне! Замыслил убить из-за девушки такого хорошего человека! Не принесет мне это дело славы! Хоть и не убью его, какая-нибудь девушка для меня найдется, а столь щедрого мужа больше не найти!» Думал он так, думал и горько заплакал. Хатамтай, услышав плач, проснулся и спрашивает:
— О, мой драгоценный гость, почему ты плачешь? Егет, ничего не утаив, рассказал, зачем он приехал.
Хатамтай, выслушав его, сильно огорчился.
— Вай, — говорит, — какая жалость! Из двух возможностей у тебя осталась только одна!
— Я отказался от своего намерения, — отвечает егет, плача.
А Хатамтай опять:
Вай, какая жалость! Скакуна-то я зарезал. Остается только, коли это тебя устроит, пожертвовать головой.
Сказав так, вскочил Хатамтай с места, схватил висевший на кирэгэ* кинжал, приставил к горлу — собрался сам себе голову отрезать. Ладно еще его жена, вскочив следом, отвела его руку.
— Опомнись, — говорит, — Щедрый! А Хатамтай:
— Не мешай! Гостю нужна моя голова. Не отступилась жена.
— Подумай-ка, — говорит, — ведь ты принял ошибочное решение. Пока гость довезет голову до царя, лицо изменится, царь не признает твою голову, а коль и признает, может совершить злодейство — отказаться от обещания выдать дочь за этого бедного егета. Лучше отдать гостю голову вместе с телом, живьем-то уж ты наверняка принесешь пользу.
Найдя слова жены вполне убедительными, Хатамтай надел себе на голову недоуздок и протянул повод егету. Как ни отнекивался егет, не принял Хатамтай его возражений, заставил-таки повести себя к царю на поводу, да еще и со связанными руками.
Много дней они шли, немалый путь одолели, немало вод пересекли, пока дошли до города, где царствовал Науширван Справедливый. Прослышав, что такой-то егет ведет Хатамтая Щедрого, царь сам выехал им навстречу. Выехал и видит: руки у Хатамтая связаны, на шее — веревка, на голове — недоуздок, — и впрямь бедный егет ведет его на поводу. Изумленный всем этим царь спросил у егета:
— Как ты его поймал?
Егет, ничего не упустив, поведал обо всем, что пережил, что видел и слышал. У Науширвана Справедливого душа, видать, переполнилась — заплакал царь, слушая рассказ егета. Выплакавшись, сказал:
— Воистину щедр тот, кто, оторвав от себя последнее, отдает другому. Найдется ли еще муж, готовый, подобно Хатамтаю, отдать даже собственную голову?
В свою очередь Хатамтай Щедрый сказал:
— Хочешь, мой падишах, — отсеки мне голову, хочешь — преврати меня в раба, только уж, пожалуйста, исполни то, что обещано этому егету.
Куда Науширвану Справедивому деваться — не ограничиваясь выражением восхищения щедростью Хатамтая Щедрого, подтвердил обещание выдать дочь за этого самого егета. Потом снова сказал:
— Хатамтай ради щедрости не пожалел головы. Коли я, не сумев подавить свою злость, убью его, то потеряю в глазах народа право именоваться Справедливым.
Сказав так, освободил он Хатамтая от пут и принял его в свои объятия. И вернулась их дружба.
После этого, говорят, оба они прожили долгую жизнь, дошли до конца земного пути в полном согласии и переселились в мир вечного блаженства.
Башкирское народное творчество. Том V. Бытовые сказки. — Уфа: Башк. кн. изд-во, 1990. — 496 с. Составитель А.М. Сулейманов.
Йылкысыбай
Жил в одном ауле бай¹-башкир по имени Ахмет. Поставив в пяти верстах от аула юрту, большую часть жизни проводил он при своем табуне, в котором было с тысячу коней. Табунщиком служил у него надежный человек — батрак Юмагужа. Ахмет этого батрака очень ценил, надеялся на него больше, чем на самого себя, и давал ему полную волю делать в хозяйстве все что угодно. Бай величал батрака Йылкысыбаем.
Однажды Ахмет-бай с аульным его соседом Абдуллой-баем собрались съездить в город. Перед отъездом Абдулла выглядел удрученным. Ахмет спросил, в чем причина его удрученности. Сосед пожаловался, что нет у него надежного табунщика и табун останется без пригляда. В ответ на это Ахмет говорит ему:
— Ты, наверно, плохо относишься к своим батракам. Коли сам ты хорош, так и они хороши. Вот есть у меня батрак Юмагужа. Я стараюсь относиться к нему как можно душевней, поэтому и он служит мне от души. Я величаю его за хорошую службу Йылкысыбаем и доверяю ему больше, чем самому себе.
— Э, — говорит Абдулла, — сколько ни доверяй, все они одинаковы. Как бы и твой Йылкысыбай не сыграл с тобой шутку.
Ахмет не согласился с Абдуллой, и они заспорили.
— И твой Йылкысыбай, наверно, плутует, обманывает тебя, — твердит Абдулла.
Ахмет стоит на своем, утверждает, что Йылкысыбай — человек надежный.
— Если я прав, если окажется, что Йылкысыбай ненадежен, что ты мне дашь? — спрашивает Абдулла.
— Если ты прав, если окажется, что Йылкысыбай ненадежен, отдам тебе всю тысячу своих коней, юрту, все домашнее имущество и Йылкысыбая тоже, — отвечает Ахмет.
Абдулла же, побившись об заклад, пообещал: если окажется, что он не прав, то отдаст замуж за Ахмета обеих своих дочерей и две тысячи рублей впридачу.
Перед отъездом Абдулла сказал дочерям:
— Доченьки, мы вдвоем с Ахметом уезжаем в город. Пока Ахмета не будет дома, подговорите его табунщика Йылкысыбая угостить вас мясом, зарезав косячного жеребца².
— Ладно, атай, сделаем, как велишь, — ответили дочери.
Когда Ахмет с Абдуллой уехали, дочери Абдуллы принарядились, сели на лучших отцовых коней и отправились на яйляу Ахмета. Подъехали к юрте, кличут Йылкысыбая. Выбежал табунщик из юрты, засмеялся радостно.
— О аллах! — говорит. — То, что ждал я с небес, явилось с земли.
Завел девушек в юрту, выставил вкусные угощения. Поели девушки, попили кумысу и, цепляя слово за слово, доведя Йылкысыбая похвалами до помрачения разума, попросили угостить их мясом, зарезав косячного жеребца. И дали понять, что останутся переночевать, если их желание будет исполнено.
— Ах, душеньки, — ответил Йылкысыбай, — ради вас я не то что косячного жеребца — даже Азбузата зарезал бы, да на нем бай уехал. Пойду, зарежу косячного жеребца, а баю скажу — украли, или — волки съели, на худой конец, скажу — утонул.
Когда он вышел, дочери Абдуллы захихикали.
— Хи-хи-хи! Говорят, будто Йылкысыбай не обманывает, вот, оказывается, как он не обманывает!
Поев мяса косячного жеребца, дочери Абдуллы бая переночевали с табунщиком и утром уехали домой. Оказался Йылкысыбай в невеселом положении и начал корить себя:
— Ах, глупец ты, глупец! Увлекшись девчонками, лишил табун такого жеребца? Как я отвечу, когда бай вернется? Постой-ка! Еще дедами нашими сказано: «Коль не с кем посоветоваться, посоветуйся со своей шапкой». Попробую посоветоваться с шапкой.
Надел Йылкысыбай свою шапку на верхушку куста и, представив, будто шапка — это он сам, а он сам — это бай, завел разговор.
— Ассалям агалейкум! — поздоровался он, подойдя к шапке. И сам же ответил за шапку:
— Вагалейкум ассалям!
— Ну, Йылкысыбай, как ты тут без меня жил? Жив-здоров?
— Слава аллаху, бай-агай. Только все же случилась одна неприятность: волки, будь они неладны, съели косячного жеребца.
— Что ты несешь! Разве такой жеребец поддался бы каким-то там волкам!
«Нет, так не выйдет»,— подумал Йылкысыбай и начал разговор заново. Отдал салям, ответил сам же, расспросил шапку о своем здоровье и спрашивает за бая:
— Что это, Йылкысыбай, в табуне косячного жеребца не видать?
— Утонул он, бай-агай.
— А где же его шкура, кости?..
Растерялся Йылкысыбай: не знает, как ответить. Третий раз поздоровался, задал вопрос за бая и ответил:
— Украли нашего косячного жеребца.
И сам же возмутился, будто бы он — бай:
— Да как же воры могли его увести, когда у нас такие злые собаки!
Нет, не может выкрутиться Йылкысыбай.
— Ну, шапка, — говорит он, — попробую подойти к тебе еще разок. Коль не найдешь путевого ответа, больше сроду не подойду.
И снова, отдав салям и расспросив о здоровье, говорит за бая:
— Слушай-ка, Йылкысыбай, что-то я не вижу в табуне косячного жеребца. Где он?
А шапка будто бы отвечает:
— Видишь ли, бай, когда ты уехал, ко мне приехали прекрасные, как гурии, дочери Абдуллы-бая и говорят: «Йылкысыбай-агай, если ты угостишь нас мясом, зарезав косячного жеребца, мы с тобой переночуем». Не хватило у меня сил отказать таким красавицам. Зарезал я жеребца. Ты уж прости меня.
— Вот и ладно! — Это он за бая говорит. — Хорошо, что угодил гостьям. Так и надо делать.
— Ай да шапка! Славный совет ты мне дала! Будь что будет, — сказал Йылкысыбай, успокоился, надел шапку и ушел в юрту.
Тем временем Ахмет-бай с Абдуллой-баем вернулись из города.
— Ну, как дела, детки? Исполнили, что я велел? — спрашивает Абдулла у вышедших встретить его дочерей.
— Дело сделано! — отвечают дочери, перебивая друг дружку. — Подговорили мы Йылкысыбая угостить нас мясом, зарезав косячного жеребца. Йылкысыбай, конечно, скажет своему баю — украли жеребца, или — волки съели, на худой конец, скажет — утонул. Мы не только угостились, но и переночевали у него.
— Спасибо, детки! — сказал Абдулла и — скорей к Ахмету. — Ну, — говорит, — полюбуйся, дружок, своим надежным Йылкысыбаем. Чего только он тут не вытворял! Когда мы с тобой уехали, мои дочки, оказывается, отправились на твой яйляу. Йылкысыбай угостил их мясом, зарезав твоего косячного жеребца. Мои дочки спросили, что он тебе скажет. А он ответил, что скажет — украли жеребца, или — волки съели, на худой конец, скажет — утонул. Ты уверял, будто он не обманет, а теперь видишь, каков он? И, надеюсь, ты не забыл, что пообещал, когда мы с тобой побились об заклад?
Ахмет в ответ:
— Мой Йылкысыбай — честный человек. Если и впрямь зарезал, так и скажет — зарезал.
— Вряд ли, — говорит Абдулла, качая головой. — Дело-то больно уж нехорошее.
— А что тут нехорошего? — отвечает Ахмет. — Гости дороже косячного жеребца. Если Йылкысыбай попытается обмануть меня — другое дело. Тогда все, что я обещал, станет твоим.
И вот эти двое отправились к Йылкысыбаю. Вошли к нему в юрту, поздоровались. Ахмет, прикинувшись ничего не ведающим, говорит:
— Мы вот табун оглядели и что-то косячного жеребца не увидели. Где он?
А Йылкысыбай:
— Видишь ли, когда вы уехали, у меня побывали дочери Абдуллы-бая. «Йылкысыбай-агай³, если б ты угостил нас мясом косячного жеребца, мы бы у тебя и переночевали», — сказали они. Не смог я отказать девушкам, прекрасным, как райские гурии, зарезал жеребца. Делай со мной что хочешь.
— Ай, кустым, спасибо тебе! — обрадовано вскричал Ахмет-бай. — Хорошо сделал, угодив гостьям!
А Абдулла-бай спросил:
— Скажи-ка, Йылкысыбай, вот что: с которой из моих дочерей ты лег?
— Со старшей, — ответил Йылкысыбай.
— Спасибо, оказывается, ты правдив, — сказал
Абдулла-бай и тут же сговорился выдать старшую дочь за Йылкысыбая, а младшую — за Ахмета, дав по пятьдесят тысяч рублей приданого.
Благодаря своей честности, а также прямоте Йылкысыбай разбогател и до сих пор, говорят, жив-здоров.
¹Бай — богатый землевладелец или скотовод. (прим. by admin)
²Косячный жеребец — единственный жеребец в косяке. Табун делиться на косяки по 15-25 кобыл. (прим. by admin)
³Агай — почтительное обращение к старшему мужчине. (Центральноазиатский исторический сервер)
Башкирское народное творчество. Том V. Бытовые сказки. — Уфа: Башк. кн. изд-во, 1990. — 496 с. Составитель А.М. Сулейманов.
Старик, отказавшийся стать царем
В давние времена жили, говорят, старик со старухой. Небогато жили, были у них в хозяйстве всего лишь одна корова. Однажды старик говорит своей старухе:
— Слушай-ка, всю жизнь мы прожили в бедности, давай зарежем корову, позовем гостей, получим их благословение — тогда, может, разбогатеем.
А бабка:
— Ладно, коли так, зарежь корову, позовем гостей. Зарезал старик корову. Бабка полный котел мяса сварила. Позвали на угощение всех, кого знали. Но никто к ним не пришел — что уж, решили, мы пойдем этих бедняг объедать! Повздыхали старик со старухой: «Нас, бедных, в ауле за людей не считают!» — и сели сами мясо есть. Тут торкнулся к ним нищий старец. Старик-хозяин обрадовался:
— Айда, — говорит, — проходи, дедушка, в красный угол, садись, угощайся!
Когда поели, хозяин говорит: — Переночуешь у нас.
— Да нет, ночевать я не останусь, — отвечает старец. — Коль у тебя нужда какая появится, я буду в дремучем лесу, найдешь меня там.
Съели старик со старухой свою корову и, когда совсем нечего стало есть, отправился старик в дремучий лес. Шел, шел и видит — у дороги медведь спит. Когда старик поравнялся с ним, медведь открыл глаза. — Ты куда, старик?
— Да вот в дремучий лес к старцу иду, — отвечает старик — Нужда у меня к нему.
— Коли так, — говорит медведь, — порасспроси там, как избавиться от моей хвори, у меня всю жизнь голова болит.
Ладно, — сказал старик и пошел дальше. Шел, шел и видит — четыре старика на плоском камне поклоны отбивают, богу молятся. Оказалось, так день и ночь молятся, даже колени до крови натерли.
— Вот мы день и ночь молимся, узнай-ка там, в рай мы попадем или в ад, — попросили они.
— Ладно, — сказал старик и пошел дальше.
Шел, шел, и встретились ему четыре всадника. Оказалось — разбойники.
— Куда, — спрашивают, — старик, идешь?
— В дремучий лес, к старцу, — отвечает старик.
— Коли так, спроси-ка вот о чем: мы всю жизнь разбойничаем, грабим, так рай нам уготован или ад?
— Ладно, — сказал старик и продолжал свой путь. Шел, шел и попал в один город.
— Ты куда, старик, идешь? — спрашивают у него в городе.
— В дремучий лес, к старцу.
Коли так, узнай-ка вот о чем: у нас царь умер, кто должен стать новым царем?
Отправился старик дальше, вскоре дошел до дремучего леса и отыскал того нищего старца. Поздоровался с ним, как водится.
— Что тебе встретилось в пути? — спрашивает старец.
— Когда я вышел из аула, спустя некоторое время увидел спавшего у дороги медведя. Он ходить не может, голова у него болит, велел узнать, как ему избавиться от хвори,— говорит старик.
А старец:
— Пусть съест голову глупого человека, тем и излечится. Что еще ты видел?
— На плоском камне четыре старика отбивали поклоны. День и ночь они молятся. Велели узнать, в рай они попадут или в ад.
— В ад, потому что у них ум за разум зашел.
— Потом встретились мне четыре разбойника, велели спросить, рай им уготован или ад.
— Этим — рай, потому что разбойник, таясь от людей, не видя жену, детей, отца с матерью, живет в нужде и горести.
— Дальше попал я в один город. Там у них царь умер. Велели узнать, кто должен стать царем.
— В том городе царем должен стать старик, который ходит в драной шапке и ветхом чекмене, — сказал старец.
После этого отправился старик в обратный путь. Пришел в тот город, сообщил, что царем должен стать старик, который ходит в драной шапке и ветхом чекмене.
— Так это ты и есть! — решил народ и потащил старика на царство сажать.
А он воспротивился.
Нет, — говорит, — не умею я царствовать. Ну, тогда не стали его неволить, отпустили.
Продолжил старик свой путь домой, повстречался с теми разбойниками, сказал, что им рай уготован. И с теми богомольцами повидался, сказал им, что в ад попадут. Под конец дошел до медведя, сказал, что тот излечится, съев голову глупца.
А медведь:
— Тебя хотели посадить царем, а ты отказался. Ты — самый настоящий глупец.
И взял да съел голову старика.
Башкирское народное творчество. Том V. Бытовые сказки. — Уфа: Башк. кн. изд-во, 1990. — 496 с. Составитель А.М. Сулейманов.
Царь и дервиш
Один царь был очень образованным человеком, но плохо знал жизнь. Когда у него умерла жена, надумал он снова жениться. Куда только ни посылал он своих везиров в качестве сватов: мол, там-то живет такой-то, имеет дочь, так не отдаст ли ее за меня?
— Нет, не хочет отдавать, — возвращались с отказом царедворцы.
Царь и сам пускался на поиски, да ни разу не повстречал достойной для себя женщины. Однажды он прослышал: мол, в таком-то городе живет одна вдова, уж и умна она и очень красива.
— Не попытаться ли мне съездить в тот город? — стал советоваться он с везирами.
— Надо бы съездить, — угодливо отвечали они. Царь оставил вместо себя одного из самых своих надежных помощников, сменил богатое одеяние на скромную одежду простолюдина и отправился в странствие.
А вокруг творились удивительные дела, с какими он никогда в жизни не сталкивался. Вот люди землю вспахали, хлеб посеяли, приступили к жатве. Оглянулся царь, проезжая мимо, и. диву дался: хлеборобы сложили снопы в скирды и подожгли их. Чем это объяснить? Нет ответа.
Едет он дальше. В одном месте собралась огромная толпа народу, а над нею недоступно возвышается один человек. Люди изо всех сил стараются докричаться до него, однако он не отвечает, лишь рукою машет. Толпа не понимает его повелительные жесты, и он, как видно, не понимает собравшихся. Почему так? Тоже нет никакого объяснения.
Царь дальше держит путь. Видит: лежит на дороге большой камень. Какой-то человек хочет поднять его, но не может. Тогда положил он поверх этого камня другой, еще побольше, и сумел поднять до самой груди. Добавил еще третий камень, потяжелее остальных, — и вовсе легко вскинул на вытянутых руках. Удивился царь, недоумение овладело им.
Подъехал он к реке, заметил на берегу раскидистый дуб. Решил остановиться под ним, вскипятить чай, отдохнуть и перекусить с дороги. Подошел к дереву — там под раскидистой кроной сидит дервиш*.
— Ассалям агалейкум! — вежливо обратился к нему царь.
Дервиш обернулся и, здороваясь, протянул обе руки:
— Вагалейкум ассалям! Присаживайся рядом, странник.
— Сейчас я наберу воды из реки, поставлю чай кипятить, — сказал царь.
— Не надо, не возись. Чаю и у меня достаточно, на обоих хватит. Садись.
— Ладно, — согласился царь.
За скромной трапезой они разговорились.
— В нашей стране творится немало дива-дивного. Иногда происходят такие вещи, что неподвластны здравому разуму, — произнес дервиш. — Ну, сынок, поведай о том, что видел в пути.
— Пересказывать то, что слышал — пустое дело. Лучше расскажу о том, что видел, — начал царь. — А видел я то, как люди землю вспахали, хлеб посеяли, начали жатву. Оглянуться не успел, как они поднесли к собранным снопам огонь и сожгли их. Думаю, что тут заложен какой-то свой особый смысл.
— Эге, хотя ты и одет просто, но, как вижу, человек не простой. Очень наблюдательный и думающий. А тому, что ты рассказал, есть объяснение: когда ты есть — все перед тобой угодничают, но стоит тебе уйти, как сразу стремятся сжечь, то есть избавиться.
Царь мысленно согласился, так как он и раньше замечал подобное поведение со стороны приближенных, окружающих трон.
— Дальше было вот что, — продолжал он рассказ. — Увидел я большую толпу народа, над нею возвышается один человек. Все кричат, и не понять, то ли хотят спустить его вниз, то ли еще что-то сделать.
— Это народ царю кричит, да не может докричаться. Не слышит он. Тебе тоже так будут кричать, — сказал дервиш.
Затем странник поведал о человеке, поднимавшем камни.
— Все это можно истолковать так, сынок, — ответил дервиш. — Кто-то, допустим, никогда в жизни не лгал, не воровал. Он удерживал себя от греха, думая не только о себе, но об отце и матери, братьях и сестрах: мол, если согрешу, то пятно позора ляжет и на них. Совершить преступление впервые так же тяжело, как поднять тот первый камень. Но тот человек положил камень на камень — и до груди поднял. Если уж один раз солгал, если совершил преступление, то во второй раз сделать это уже легче. А потом человек и вовсе не может остановиться, все ему становится нипочем. Но ты еще не во всем открылся мне. Какая твоя главная цель? Царь признался:
— Слышал я, что в одном городе живет очень умная и красивая вдова. Я хотел встретиться и поговорить с ней — может быть, она пошла бы за меня замуж.
— Оставь эту мысль, странник. Пустое дело надумал, возвращайся обратно. Эта женщина прошла через объятья многих мужчин, и ни с одним не могла ужиться. Я ее знаю, наша родственница она, — пояснил дервиш. — Неужели в своем городе не сумел ты найти себе пару? Или у вас нет хороших женщин?
— Есть-то есть, много сватов я посылал, да возвращались они с отказом. Никто со мной считаться не захотел.
— Ты ошибаешься, сынок, — возразил дервиш. — Твои сваты не за тебя просили. Они себе забирали тех женщин, которых ты присмотрел.
Запомнил царь слова дервиша. Вернулся домой, устроил проверку. В самом деле, так все и было. Везиры шли от его имени, а невест забирали себе. Если же им не хотели отдавать, то они возвращались с отказом. Он же ни у кого не спросил, кому отказывают, за кого не хотят выдать дочь. В голову ему это не пришло, надеялся, что люди преданные, свои. И вот начал он вызывать к себе сватов по одному, требуя ответа. Пытал тех, кто не признавал свою вину, а тем, кто признался, вынес суровое порицание и даровал жизнь. Свершил он суд над теми своими приближенными, которые при нем притворялись верноподданными, а в его отсутствие готовы были пустить прахом все царство.
Когда во дворце был наведен порядок, царь послал очень надежного человека к той девушке, к которой сватался в самый первый раз, и получил согласие. Мулла прочитал никах, сыграли свадьбу. На свадебном пиру, как и положено, были скачки, состязались борцы, играли кураисты, пели певцы, плясали танцоры.
Бочонками были кумыс, медовуха, много бузы.
Чашу держи, сват, закусывай казы**. В таком веселье прошла неделя. И я на той свадьбе был, кумыс и медовуху пил.
На свете и такое вот происходит.
* Дéрвиш — муж. Мусульманский нищенствующий монах-аскет, факир. (Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.)
** Казы — колбаса из конины у народов Средней Азии и Поволжья. (Источник: «Кулинарный словарь» compiled by EdwART, 2008.)
Башкирское народное творчество. Том V. Бытовые сказки. — Уфа: Башк. кн. изд-во, 1990. — 496 с. Составитель А.М. Сулейманов.
Как бедняк искал причину неравенства людей
В давние времена жил один старик. В крайней бедности жил. Сорок лет пас чужое стадо. Однажды отправился он в путь, решив узнать, почему одни живут хорошо, а другие очень плохо, хотя все люди на вид одинаковы. Ехал он, ехал, доехал до леса и видит человека, творящего молитву.
— Я сорок лет пас чужое стадо, жил в бедности, увижу ли я когда-нибудь хорошую жизнь? — спросил бедняк.
— Я сорок лет творю молитвы, — ответил тот человек. — Ладно, я твое желание до бога доведу, давай за это твою лошадь и еду.
Оставив лошадь и еду, пошел бедняк дальше. Шел, шел и зашел в один дом. Тут его накормили-напоили, дали хорошую одежду. Оказывается, жили в этом доме шестеро разбойников, которые грабили только баев. Проводили они бедняка, дав еду еще и на дорогу. Продолжая свой путь, встретил бедняк одного мудреwа. Рассказал ему о своем житье-бытье, о том, зачем отправился в путь и что в пути увидел.
— Человек, творивший молитву, обманув тебя, отобрал все, что ты имел, — сказал мудрец. — Всю жизнь он обманывает людей и живет за счет тех, кто добывает пищу в поте лица. На том свете гореть ему в аду. А тем разбойникам уготовано место в раю, потому что они отбирают у баев награбленное богатство и раздают таким, как ты, беднякам. В сравнении с творящим молитвы они делают правое дело.
Посоветовал мудрец старику не верить ни баям, ни творящим молитвы. На обратном пути бедняк зашел к разбойникам и передал им слова мудреца. Разбойники проводили его, дав много золота, другого добра и еды на дорогу.