Столяр и портной

Было или не было, сытно ли голодно ли — не говорят, в давние времена жили в одном городе столяр и портной. Были они большие друзья. Однажды портной сшил очень красивый камзол. Позвал он своего приятеля, столяра, и говорит ему:

— Ты не видел, какой я сшил камзол? Посмотри! Посмотрел столяр камзол и подумал: удивительная работа, ни одного шва не видно. За всю свою жизнь не видел он такого красивого камзола. Полюбовался им столяр и говорит портному:

— Спасибо тебе, товарищ, обрадовал ты меня своим мастерством.

В том же городе жила одна красивая девушка. И портной и столяр были знакомы с этой девушкой, но никогда друг другу о ней не говорили. Однажды проходил столяр мимо дома портного и увидел там эту девушку, а на ней сшитый его другом красивый камзол. Огорчился очень столяр и позавидовал своему другу.

«Дай-ка и я что-нибудь удивительное смастерю!»— подумал он, И в тот же день начал мастерить сундук. За несколько дней сделал он сундук, да такой красивый, какого еще никто не видел. Показал столяр сундук своему товарищу, портному, и говорит:

— Посмотри, вот я сундук сделал.

Оглядел портной сундук и похвалил:

— Друг мой, прекрасный ты сундук сделал.

А столяр ему в ответ:

— Если хочешь действительно узнать, что это за сундук, полезай в него.

Только успел портной залезть в сундук, как столяр повернул какой-то винтик в нем и запер сундук на замок.

Вдруг сундук начал подниматься в воздух. Портной внутри крик-вой поднял, а друг его ничего и слушать не хочет.

Сундук поднимался, поднимался — и улетел.

Сидит портной в сундуке и думает: один винтик мой друг повернул— сундук вверх полетел, вероятно, есть в сундуке еще какой-нибудь винтик, пспробую-ка и его повернуть, может быть, на землю опущусь».

Пошарил глазами портной туда-сюда, видит — маленький винтик торчит. Однако чуть только портной до него дотронулся, сундук еще выше поднялся. Наконец заметил портной третий винтик, повернул его — и сундук начал опускаться, и под вечер опустился он на землю около какого-то города.

Портной вышел из сундука, с большим трудом взвалил его себе на плечо и понес.

Видит портной — старик-красильщик закрывает свою мастерскую и собирается домой.

Портной поздоровался со стариком к говорит:

— Здравствуйте, отец! Я здесь приезжий. Нельзя ли мне у вас переночевать?

Старик согласился, и они пошли в его дом, а сундук оставили в мастерской. Дома жена старика приготовила ужин. Поели они и начали беседовать, расспрашивать друг друга о здоровье, о делах. Узнав, что с портным приключилось, старик и старуха ему говорят:

— Сынок, ты нам как сын родной будешь, жить нам не долго осталось, пусть этот дом будет тебе родным.

Портной поблагодарил их за добрые слова и согласился. Наступил вечер, стемнело. Но вдруг небо озарилось каким-то светом. Хотя луны в этот день и не было, во всем городе стало светло.

Портной спросил у стариков:

— Вот удивительно, луны нет на небе, а почему во всем городе такой яркий свет?.

Старуха ему отвечает:

— А это, сынок, так бог дал. В нашем городе есть шах. А у шаха есть дочь. И такая красавица, что от взгляда ее в городе и ночью светло становится. Поэтому в нашем городе люди огня не зажигают. Эта девушка шесть месяцев в году живет на высоком холме во дворце под сводами.

Услышав эти слова, портной подумал: «Вот бы посмотреть на красавицу».

Назавтра рано утром старик взял портного в свою мастерскую. До вечера они вместе работали, а вечером старик стал собираться домой.

Портной ему сказал:

— В доме у нас очень тесно. Я лучше здесь переночую.

Старик говорит:

— Когда тесно, не беда. Но если тебе здесь больше нравится, оставайся.

И портной остался ночевать в мастерской.

Когда он утром встал и готовил себе завтрак, на улице послышался громкий голос шахского вестника, который объявлял:

— Сегодня шах на сорок дней отправляется на охоту. Тот у кого есть хороший конь, хорошие собаки, хорошие соколы, может ехать на охоту вместе с шахом.

И шах в тот же день уехал на охоту.

Наступил вечер, старик опять пошел к себе домой, а портной остался в мастерской один.

«Сегодня ночью я заберусь в сундук и удивлю всех»,— решил он.

Так он и сделал. Забрался в сундук, и только повернул винтик — как сундук опять в небо поднялся. С высоты юноша увидел весь город и летний шахский дворец, где жила царевна. Он опустил сундук прямо на крышу дворца, привязал веревку и по веревке спустился в комнату царевны. Вошел — видит: на постели спит девушка, а от нее, словно от луны, расходятся лучи света.

Портной тихонько разбудил царевну. Проснулась девушка — смотрит: перед ней джигит стоит. Испугалась царевна, а потом пришла в себя а спрашивает:

— Кто ты?

— Я Азраил, ангел смерти.

— Азраил? Зачем ты пришел сюда?

— А вот зачем. Аллах создал тебя очень красивой. И вот он сказал мне: «Азраил, в этом городе у шаха есть дочь. Я создал ее для тебя. Иди туда и исполняй мою волю». Вот почему я стою тут и любуюсь твоей красотой.

Девушка так сильно удивилась, что ничего не могла больше сказать, и портной остался у нее. Утром портной тихонько вышел, сел в свой сундук и возвратился в мастерскую.

Царевна позвала своих нянек и кормилиц и рассказала им, что к ней ночью прилетал Азраил. Удивились няньки. А в следующую ночь в комнате царевны снова появился портной. И так продолжалось сорок дней.

Через сорок дней шах поздно вечером возвращался с охоты.

Подъехал он к городу и видит: кругом темно, нет прежнего светлого сияния. Приехал шах во дворец, позвал всех слуг и служанок.

Кормилицы царевны ему и говорят:

— Вот уже сорок дней, как аллах прислал к вашей дочери самого ангела Азраила.

— Что? Умерла моя дочь,— огорчился шах.

— Нет, она замуж вышла.

— За кого? Да как она посмела выйти замуж, меня не спросив?— рассердился шах.

А кормилицы ему говорят:

— Она за Азраила вышла замуж.

Удивился шах. «Что такое?—подумал он.— Пойду-ка я сам расспрошу дочь».

Царевна ему рассказала:

— Однажды ночью, когда я спала, появился в моей комнате какой-то джигит и разбудил меня. Проснулась я — а он стоит и смотрит на меня. «Кто ты?»— спрашиваю, а он говорит: «Я Азраил». Я очень испугалась и говорю: «Зачем ты пришел сюда?», а он отвечает: «Аллах тебя создал такой красивой для того, чтобы мне красоту подарить». Я сказала ему: «Сейчас отца дома нет, а вернется он — спроси у отца, сыграем свадьбу и женишься на мне». «Нет,— говорит Азраил.— Свадьба твоя будет на небе, по велению аллаха, и спрашивать у твоего отца разрешения нам не нужно». После этого он каждый день ко мне приходил.

Удивлялся шах, слушая этот рассказ, а потом созвал всех своих визирей и поведал им все, что дочь ему рассказала.

Подумали визири и стали совет держать.

Первый визирь сказал:

— Эх, падишах, здесь, наверно, какое-то чародейство.

Второй визирь посоветовал:

— Нужно его проверить. Если он Азраил, то он на земле ничего есть не будет, а если он обыкновенный человек, будет. Нужно для него приготовить хорошее угощение и ждать, когда он придет. А когда он явится, пусть царевна предложит ему угощение.

Шах приказал своим слугам приготовить всякие вкусные блюда.

Когда все пошли спать, перед царевной предстал портной. Девушка сразу же стала его просить:

— Сегодня как раз сорок дней исполнилось со дня нашей свадьбы.

Поэтому я приготовила вам угощение- Садитесь, покушаем.

Но портной отвечает:

— Азраил на земле не может ничего есть. Нам, ангелам, это запрещено.

Утром пришел к царевне шах, увидел, что угощение, приготовленное для его зятя, не тронуто, и поверил, что тот Азраил.

Прошло после того несколько недель. Приехал к шахской дочери сват другого шаха. Пришел он во дворец, поклонился шаху и говорит:

— Меня послал мой падишах к вам просить вашу дочь в жены своему сыну. Какой вы ответ дадите?

А шах говорит:

— Мы отдали свою дочь Азраилу.

— Что, неужели ваша дочь умерла?— спрашивает сват.

— Нет,— отвечает шах,— дочь моя не умерла, мы ее живую замуж отдали.

Возвратился к своему шаху сват и передал ему все, что сказал отец царевны. Шах, конечно, не поверил, что можно девушку выдать за ангела смерти замуж. Разгневался он, что не отдали царевну за его сына, и приказал всем своим подданным собираться в поход.

Собрал шах свое войско и через несколько дней напал на страну царевны.

Опять отец царевны созвал визирей на совет.

— Что делать?— спрашивает.

Визири говорят шаху:

- Не можем мы устоять против вражеских воинов. (У них много войска, а у нас мало. Скажите своей дочери, пусть ваш зять Азраил нам поможет.

Передал это шах своей дочери. Вечером явился портной. Царевна ему и говорит:

— Наш город окружили вражеские воины. Если вы нам не поможете, кажется, плохо нам будет. Большая опасность нам грозит. Захватят враги наш город.

— Ладно,— говорит портной,— принесите мне поскорее связку сухой травы и фунт масла.

Царевна тотчас же все это ему приготовила. Портной намочил траву в масле, сел в свой сундук и полетел. Поднявшись в небо, он зажег несколько пучков травы и стал сбрасывать их на вражеских воинов. .Испугались они, что это за беда такая на них с неба летит, и побежали без оглядки.

Но на беду одна зажженная соломинка упала в сундук, и он загорелся. У портного не было чем потушить огонь, и сундук упал за горой на берег реки. Три месяца лежал портной в пастушьей хижине, пока зажили его раны.

А шах и царевна все ждали, удивлялись, куда девался Азраил.

Через три месяца шах заболел и умер.

Страной править вместо него стала его дочь. Она все не могла забыть своего мужа Азраила.

Выздоровел, наконец, портной и решил:

— «Пойдука я теперь в город, сяду около шахского дворца, посмотрю, узнает ли меня кто-нибудь».

Надел он старый рваный халат и пустился в путь. Пришел он в город и, как задумал, сел около шахского дворца.

Увидела его царевна и сразу узнала. Позвала она своих слуг и дала им приказ:

— Подойдите на площадь и позовите ко мне пришлого человека. Только прежде чем ко мне привести, оденьте его хорошо.

Слуги пошли к Азраилу и говорят ему:

— Царевна зовет тебя.

Одели его в хорошие одежды и привели к царевне.

— Кто вы?— спрашивает его цареена.

— Я Азраил,— говорит портной,

— Что с вами было, что вы так незаметно исчезли и неизвестно куда?

Портной отвечает:

— Когда я поражал захватчиков, напавших на вашу страну, опалились мои крылья и я упал на землю. Потом я попросил аллаха дать мне новые крылья. Но аллах мне говорит: «А зачем ты погубил столько невинных душ. Вот я за это тебя и наказал».

Царевна говорит ему:

— Аллах простит вас и еще новые крылья даст. А я за то, что вы прогнали наших врагов, передаю вам государство, которое я от отца получила. Садитесь на мое место и управляйте нашей страной.

Так портной и царевна стали жить вместе и оба достигли исполнения своих желаний.

Узбекские народные сказки. В 2-х томах. Том I. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584

Пэри Змея

В стародавние времена жил один царь. Однажды он поехал на охоту.

Охотясь у опушки леса, он увидел впереди большое ветвистое дерево. Это было самое обыкновенное дерево, только побольше других. Смотрит царь — а под деревом что-то шевелится. Подъехав поближе, царь увидел девушку, отдыхающую в тени листвы. «Должно быть, это лесная пэри»,— мелькнуло в голове у царя.

Услышав конский топот, девушка приподнялась и посмотрела на всадника. Пораженный ее красотой, царь потерял сознание и свалился с коня. Немного погодя он почувствовал, как девушка брызнула ему в лицо холодной водой, и он открыл глаза. Девушка своими руками дала царю напиться. Царь посадил лесную пэри на коня к привез ее с собой во дворец.

Сев на трон, царь вызвал визирей и приказал готовиться к свадебному пиру. Сорок дней и сорок ночей продолжался пир, после чего царь женился на лесной пэри.

Спустя некоторое время царь стал чахнуть. Силы его слабели, лицо пожелтело, осунулось, глаза ввалились. Он худел не по дням, а по часам. Наконец, почувствовав себя очень плохо, царь позвал к себе старшего визиря и сказал:

— Ты мой главный и самый мудрый визирь! Помоги мне своим советом. Что со мной случилось, я и сам не знаю. С тех пор как я женился, мне с каждым днем все хуже и хуже. Я худею, чувствую, что силы совсем меня покидают. Что делать? Научи меня!

— О государь!— ответил визирь.— Все это верно. Вы сказали горькую правду. Я вижу, как вы в последнее время совсем изменились. Вид у вас очень плохой, лицо пожелтело, вы худеете. Нужно тщательно исследовать причины, разобрать, отчего это происходит. Государь, если вы не обидитесь, я открою вам одну тайну. Хорошо?

— Ладно, говори,— сказал царь.

Тогда визирь, собравшись с духом, осмелился высказать свое предположение:

— Государь, вам стало плохо после того, как вы привезли с собой эту девушку из леса. Я боюсь, уж не она ли главная причина вашей болезни? Кто знает, быть может, это вовсе не девушка, а змея в образе лесной пэри! Старые люди говорят, что в давние времена в диких местах, там, где не ступала нога человека, в степях, в лесах водились змеи-оборотни. Днем человеку такая змея кажется прекрасной пэри, и только ночью можно узнать, что это настоящая змея. Я все время думаю про вашу жену: уж не змея ли это в образе лесной пэри?

— А если это так, то как узнать? Что мне делать?— спросил царь.

— Узнать можно,— ответил визирь,— только на это нужно ваше согласие. Если вы согласны, мы сначала узнаем, а потом примем меры.

Царь сказал, что он согласен на все. Визирь подумал и немного погодя стал объяснять царю, что нужно делать.

— Государь,— сказал он.— Как-нибудь вечером скажите своей жене, пусть она сама сварит вам плов. Когда она поджарит в сале лук, мясо и морковь и отвернется, чтобы набрать воды, вы незаметно бросьте в котел целую пригоршню соли. Когда она сварит плов и подаст вам на блюде, вы садитесь и кушайте с нею вместе. Покушав немного, она скажет: «Плов очень соленый!» Она нальет вам и себе чаю и выпьет сразу целую пиалу. Вы отхлебните немного и опять принимайтесь за плов, кушайте да похваливайте и ее угощайте. Она поест и снова будет пить чай. А вы кушайте и ее угощайте, старайтесь, чтобы она вместе с вами съела весь плов. После плова она выпьет весь чай и будет пить воду. И вы тоже пейте чай, чтобы ей меньше досталось. Что из этого получится, узнаете ночью.

В тот же день вечером царь приказал жене сварить плов и сделал все так, как научил его визирь. Жена сначала пережарила в котле кусочки курдючного сала, выбросила выжарки, потом поджарила лук с мясом, положила морковь и пошла набрать воды. Царь зашел на кухню и незаметно бросил в котел целую пригоршню соли. Плов получился очень соленый.

Царь ел через силу, но и виду не показывал, что ему противно есть такое кушанье, и все нахваливал да угощал жену. А пэри стыдно было, что плов у нее получился неудачный, пересоленый. Она поневоле вынуждена была есть и съела довольно-таки много. За ужином и после ужина царь и фея выпили очень много чаю и воды. Потом они легли спать.

В полночь царь проснулся, смотрит — рядом с ним на постели лежит большущая змея, длинная-предлинная. Она вытянулась во всю длину, голова ее была на дворе в хаузе, а хвост на постели рядом с царем. Царь замер от испуга, не мог с места двинуться и пошевелить языком. Так пролежал он всю ночь до рассвета, утром он осторожно повернул голову, смотрит — рядом с ним лежит красавица пэри.

Поднявшись с постели, царь сейчас же вызвал визиря, и рассказал ему о том, что произошло ночью.

— Государь,— сказал визирь,— теперь вы должны как-нибудь избавиться от нее. Иначе вы погибли. Прикажите построить дом в виде большой железной клетки. Когда дом будет готов, как-нибудь ухитритесь заманить в него свою жену. Уговорите ее пойти вместе с вами посмотреть новый дом. Когда она войдет, вы сразу же выскакивайте и закрывайте дверь на замок. У вас заранее все должно быть готово. Остается только приказать слугам подложить под дом побольше дров и поджечь. Пэри-змея будет метаться, но ей деваться будет некуда, она сгорит в огне.

Царь сделал все так, как научил его визирь. Приказал немедленно вызвать мастеров и построить дом в виде железной клетки. Когда дом был готов, он вышел с женой в сад погулять и как бы мимоходом пригласил ее посмотреть новый дом. Он открыл дверь, и они вошли вместе. Немного погодя царь выскочил из дома, захлопнул дверь, накинул щеколду, повесил большой замок и запер. По его приказанию слуги быстро натащили много дров, подложили под дом и зажгли. Пэри завизжала, заметалась и, обратившись в змею, зашипела. Она извивалась, стараясь уползти от огня, но вскоре разгоревшееся пламя охватило весь дом, и змея сгорела. Таким образом царь избавился от беды.

 Узбекские народные сказки. В 2-х томах. Том I. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584

Мальчик с горошинку

В древние времена жил-был один бай. У этого бая было много работников и батраков-издольщиков. Батраки-издольщики трудились на байской земле круглый год, три четверти урожая отдавали баю, а четвертую долю оставляли себе на пропитание.

Один из батраков-издольщиков по имени Хасан жил очень бедно. Детей у него не было. Он день и ночь работал на бая и даже не мог выбрать свободной минутки, чтобы пойти домой. Работать на байской земле приходилось много: надо было и пахать, и сеять, и поливать посевы, полоть, а когда начиналась уборка, жать, молотить и веять, затем удобрять землю и снова пахать и сеять. И так круглый год беспрерывно работал Хасан. Жена каждый день варила дома обед и приносила ему в поле.

Однажды, когда Хасан пахал на быках байское поле, жена его родила сына, да такого малюсенького, с горошину. Бедная женщина стонала и охала, жалуясь на свою судьбу:

— Что теперь делать? Отец твой работает с утра до ночи, голодный,— говорила она, упрекая сына.— А у меня сил нет нести ему обед. И родила-то тебя такого маленького, как горох, тоже мне помощничек! Куда ты такой годишься, Нохотбай (Нохот — горошинка. Бай — приставка — богатый, счастливый.)? Чтоб ты совсем зачах!

Она с трудом поднялась с постели и со слезами на глазах пошла варить обед. «Как же я теперь понесу обед мужу?» — думала она и ничего не могла придумать. Налила она похлебку в глиняную корчажку, завязала ее сверху чистой тряпкой и поставила на пол. Смотрит — к корчажке, словно горошинка, подкатился ее новорожденный сыночек и говорит:

— Мама, ты не ходи в поле, я сам отнесу обед отцу.

— Ты понесешь?— удивилась мать.— Хорош, нечего сказать! Вот еще выискался помощничек! Куда ж ты годишься-то? Ну как ты понесешь обед? Тебя самого-то надо нести на руках!

Обидно было слушать Нохотбаю упреки матери. Он разозлился, поднял корчажку и побежал, быстро семеня малюсенькими ножками. Мать так и ахнула от удивления.

Батрак Хасан с утра пахал землю в поле, очень устал, проголодался и все поглядывал на дорогу. «Что же это жена до сих пор возится? Пора обедать»,— думал он. Вдруг Хасан остановил быков, смотрит и не верит своим глазам: катится по дороге знакомая корчажка сама, а жены не видать. Пока он стоял с разинутым ртом, корчажка подкатилась почти к самым ногам, и из-под нее послышался голос:

— Отец, а отец! Я тебе обед принес!

Хасан взял корчажку в руки, поднял ее, смотрит — нет никого. Поставил он корчажку, вынул кусок лепешки, стал обедать. А Нахотбай уже вскарабкался на омач и стал погонять быков. Они послушно пошли бороздой. Смотрит Хасан и удивляется: быки сами по себе идут, как полагается, и пашут землю. А Нохотбая было совсем не видно.

Сказка «Мальчик с горошинку»
Мальчик с горошинку

Наелся Хасан, поставил пустую корчажку на землю и пошел к быкам. Нахотбай, увидев приближавшегося отца, быстренько подкатился к пустой корчажке, легко поднял ее и побежал домой к матери. Увидев удалявшуюся корчажку, отец совсем растерялся. «Что за диковина?»— подумал он. Вечером, придя домой, он первым долгом спросил жену:

— Ты почему сегодня не пришла? Кто принес мне обед?

В ответ на эти слова жена засмеялась.

— Не пошла, вот и все. Что ж, мне дома делать нечего, что ли? А обед принес ваш сынок! — сказала она.

Хасан рассердился.

— Мелешь ты что-то несуразное! О чем это ты? Что за болтовня? С чего это ты взяла? Я тебе про обед говорю, а ты мне про сына. Какой сын? Где он? Если б был у меня сын да принес бы мне обед, разве я не увидел бы его?!

«Нет, ему никак не втолкуешь, хоть говори, хоть нет, все равно не поверит. Как бы еще не рассердился пуще прежнего»,— подумала жена и крикнула:

— Нохотбай, а Нохотбай! Где ты там? Иди сюда!

— Что такое? — недоумевал Хасан— Да о чем ты говоришь? Кого ты зовешь? Что за Нохотбай?! Сроду не слыхал такого имени. Да таких имен-то не бывает. Ты что?

— Ой, умереть мне!— воскликнула жена. — Вы все еще не верите, спрашиваете, о чем я говорю! Да у нас ведь сын родился! Что же тут удивительного?! Вот и родился сын, да такой малюсенький, как горошинка. Его и не видно, сразу-то не заметишь!

Хасан так удивился, что не мог выговорить ни одного слова. В этот момент появился Нохотбай.

— Здравствуй, отец! — сказал он.

Хасан посмотрел этак сверху вниз и еще больше удивился: перед ним, семеня ножками, двигался крошечный мальчик величиной с горошинку.

— Вот это и есть наш сынок Нохотбай,— сказала жена.

А Хасан все удивлялся: «Как это такой малыш мог принести мне обед?» — думал он, но все же очень обрадовался и похвалил Нохотбая:

— Молодец, сынок!

Слушая дельные рассуждения Нохотбая, отец радовался: «Смышленый мальчик, из него выйдет толк. Только уж очень маленький. Ну и что ж? Вырастет!—думал он, утешая себя. — Подождем!»

Однако напрасно ждал Хасан. У всех дети росли, набирались сил, а его Нохотбай как был с горошинку в день рождения, так и остался.

Родители были довольны своим Нохотбаем. Мальчик выполнял все домашние работы, во всем помогал отцу и матери.

Однажды Хасан решил показать своего сына баю. Позвал он Нохотбая и повел его к хозяину.

Увидев малыша, бай сначала посмеялся над ним, а потом, разозлившись, крикнул:

— Что это такое? Кого ты мне привел? Разве это человек? Мне таких работников не нужно! Уберите его отсюда! Постойте! — приказал он слугам.— Отвезите его через реку Курдум и бросьте там!

Хасан ужаснулся. Когда слуги схватили Нохотбая и тот завизжал, отец заплакал от обиды. Слуги потащили мальчика к реке, а Хасан побежал домой и рассказал жене о случившемся. Вместе с женой они плакали, убивались, но ничего не могли сделать.

Байские слуги перевезли Нохотбая на лодке через быструю реку Курдум на другой берег и бросили его в глубокий овраг. Кончился день, настала ночь, а Нохотбай все карабкался по склону и выбрался только утром, когда взошло солнце.

Дней пять-шесть бродил Нохотбай по берегу и, наконец, добрался до людей. Это были батраки бая. Они приютили малыша, накормили его и обласкали. Нохотбай работал вместе с ними не покладая рук, подружился со всеми. С ним обращались как с родным сыном. Нохотбай рассказал им о жестоком поступке бая, о том, как он издевался над его отцом.

Однажды люди собрались в доме, где жил Нохотбай, и договорились отомстить баю. Они избрали Нохотбая своим предводителем и переплыли на лодке через реку Курдум. Долго они шли и много прошли, а Нохотбай, не зная устали, все вел их вперед. Наконец Нохотбай привел их к дому бая — и они неожиданно напали на хозяина. Убив бая, они забрали все его имущество и отнесли в дом Хасана.

Нохотбай поздоровался с отцом и матерью. Они обнимали его, целовали и плакали от радости. Так вся семья батрака Хасана, достигнув своих желаний и целей, зажила счастливой жизнью.

Золотая рыба

В давние времена жил на берегу моря старик-рыбак со своим единственным сыном. Были они очень бедные. Всего добра было у них — старая лодка да невод. Молодой рыбак отцу помогал да целыми днями песни пел.

Однажды закинул старик в море невод. Вытащил его и видит: бьется в неводе рыба, извивается. А рыба не простая, золотая. Удивился старик и говорит сыну:

— Присмотри, сынок, за диковинной рыбой, а я пойду расскажу о ней хану. Может быть, он нам за эту рыбу дорогой подарок пожалует.

Ушел старик. А молодой рыбак посмотрел, как рыба в неводе бьется-мучится, и пожалел он ее. Не стал он отца дожидаться и отпустил ее в море.

Нырнула золотая рыба в море и уплыла. Приехал хан со своей свитой и стражей, приказал:

— Ну-ка, показывай свою дивную рыбу.

А молодой рыбак опустил голову и говори! хану:

— Пожалел я красавицу-рыбу и в море отпустил.

Рассердился хан, старика стал бранить:

— Ах ты, негодный старик! Как ты смел из-за такого пустяка мои ханский покой тревожить? И кто это слышал, чтобы в море золотые рыбы водились?

Тряхнул ханский визирь своей длинной бородой, а борода у него была такая длинная, что по земле волочилась, и говорит:

— Я на свете больше ста лет прожил, но о таком диве не слыхал.

Как ни старался старик-рыбак убедить хана, что он правду говорит про золотую рыбу, не поверил хан, только больше разозлился. И приказал связать молодого рыбака по рукам и ногам, положить в старую лодку и пустить лодку в море.

Возвращается хан во дворец и своему злому делу радуется. А бедный старик стоит на морском берегу, смотрит, как волны лодку с единственным сыном уносят, и не знает, что ему делать, как сына спасти. Скрылась лодка из глаз, упал старик на землю, проклинает зверя-хана.

Лежит молодой рыбак в лодке и ждет своей гибели. А лодка уплывает все дальше и дальше.

Наконец показался вдалеке остров. Прибили волны лодку к острову, и врезалась она носом в прибрежный песок. В тот же миг вышел из-за деревьев молодой юноша. Он так был похож на молодого рыбака, словно одна половинка яблока на другую.

Подошел юноша к молодому рыбаку, руки и ноги ему развязал. Обнял молодой рыбак доброго юношу, поблагодарил. Юноша достал лепешку, отломил половину и подал молодому рыбаку. Так началась у них дружба.

Однажды ходили друзья по острову. Видят: какой-то старик стадо пасет. А юноши думали, что, кроме них, никого на острове нет.

Подошли они к старику, поздоровались.

Старик рассказал им:

— На расстоянии трехдневного пути отсюда есть страна. У хана той страны большое горе. Единственная его дочь, красавица такая, что и в целом свете не найти, от самого своего рождения ни слова не сказала. Хан всем людям объявил: кто его дочь вылечит, того он самыми дорогими подарками наградит, но если ханская дочь по-прежнему немой останется, у того, кто брался ее лечить, голову снимут. Так уже много добрых молодцев свои головы в ханском дворце сложили.

Удивились друзья и решили все же попытать счастья. Когда приблизились они к ханскому дворцу, юноша говорит молодому рыбаку:

— Дай я первым свое счастье испытаю. Если мне удастся вылечить ханскую дочь, все подарки с тобой поделим.

Рыбак согласился, и юноша отправился в ханский дворец.

Встретили его во дворце две невольницы и говорят юноше:

— Много здесь похожих на тебя богатырей-удальцов вылечить ханскую дочь пытались. Но вместо этого с каждым разом только башня из людских голов выше становится. И тебя несчастная доля ждет.

Отважный юноша все же смело вошел к ханской дочери, поклонился ей и говорит:

— Эй, красавица царевна! Нас у отца трое сыновей. Однажды мы пошли в рощу нарубить дров. Мой старший брат срубил дерево и выстрогал из него красивую птицу. Он сделал ее так искусно, что выглядела птица как живая. Средний брат пошёл по лесу, насобирал самых редких птичьих перьев и украсил ими деревянную птицу. Стала она еще красивее. А я нашел чудесный родник и выкупал птицу в чистой прозрачной воде. Ожила наша птица, запела и улетела. После того пошли у нас большие споры и ссоры. «Моя птица!»— стал каждый доказывать. Споры наши так разгорелись, что никто и конца им не видит. Вот скажи, красавица, чья должна быть птица? Разреши наш спор!

Девушка выпрямила стан, ее черные ресницы задрожали. По лицу пробежала улыбка. Но ни слова царевна не сказала; только показала рукой на рот и стала качать головой.

Юноша рассердился и стал угрожать девушке:

— Раз из-за тебя суждено мне умереть, так пусть и твоя голова вместе с моей пропадет!

Выхватил юноша меч и замахнулся. Царевна со страха упала на землю, закричала, и в тот же миг из ее рта выползла белая змея. Извивается змея, шипит. Юноша наступил на нее каблуком сапога и раздавил ей голову.

Царевна посмотрела глазами, полными слез, на юношу, сняла с руки кольцо и говорит:

— Возьми кольцо, иди во дворец к моему отцу. Он тебя наградит.

Взял юноша кольцо и побежал к своему другу. Как увидел его молодой рыбак, сразу бросился обнимать товарища. Юноша рассказал молодому рыбаку, что произошло в ханском дворце, передал ему кольцо и говорит:

— Теперь я тебе свою тайну открою. Я — та золотая рыбка, которую ты пожалел и на волю отпустил. Когда ты на берегу морском свои песни пел, слава об их красоте по всей водной стране пошла. Чтоб послушать их, я подплыл к берегу и, заслушавшись, попал в сеть. Но ты меня избавил от плена. Когда ханские стражники тебе руки и ноги связали и связанного в лодку бросили, я позвал на помощь своих верных друзей-рыб. Я просил их поддержать твою лодку и не дать ей потонуть. Мои верные друзья выполнили мою просьбу и привели лодку к острову. А я принял образ человека, похожего на тебя. За короткое время, что мы пробыли вместе, я еще больше узнал, какое у тебя чистое сердце, и полюбил тебя, как родного брата. Но пришла пора возвращаться мне в подводную страну. Возьми у меня кольцо, пойди к хану и получи награду. А если я когда-нибудь понадоблюсь, приди на берег моря и позови меня три раза. Я всегда тебе на помощь приду.

Сказав это, юноша бросился в море.

Очень был опечален молодой рыбак разлукой со своим другом, долго смотрел на волны, вслед ему, а потом пошел в ханский дворец Пришел и просит, чтоб его во дворец впустили. Долго ждал он ответа, но хан не захотел отдавать за рыбака свою дочь и во дворец его не пустил.

Как услышал рыбак такой ответ, свет ему чернее ночи показался, пошел он на другой конец города и нанялся к кузнецу в ученики.

Прошла неделя, и узнала про это ханская дочь. Стала она горько плакать, а потом и говорит отцу:

— Если ты меня за этого джигита, который меня вылечил, не выдашь, так сегодня же меня лишишься. Без него мне жизнь немила.

Побежала она к реке и хотела в воду броситься, с трудом ее удержали. Волей-неволей пришлось хану свою дочь за молодого рыбака замуж отдать.

Созвал хан людей на той, приказал своим слугам нарядить молодого рыбака в праздничные одежды. На другой день свадебный пир начался, барабаны забили, карнаи, сурнаи заиграли.

Так молодой рыбак стал зятем хана. Однако хан невзлюбил своего зятя, все думал, как бы от него избавиться. Да и молодому рыбаку в ханском дворце тоже все было не по душе.

Однажды царевна заметила, что молодой рыбак часто печалится, вздыхает. Подошла к нему царевна и спрашивает, о чем он так грустит.

— Не могу я вольно дышать в этом роскошном дворце, ничто меня здесь не радует. Молодость моя на морском берегу прошла. Там мой любимый отец остался. Что с ним — не знаю. Если ты согласишься отправиться со мной к моему отцу, я буду самым счастливым человеком на свете. Только в моей стране ты уже будешь жить как жена бедного рыбака. Там всей этой роскоши, что в твоем дворце, и рабынь у тебя не будет.

— Я на все согласна,— отвечает царевна,— лишь бы ты был счастлив, а больше мне ничего не надо. Только разве сможем мы переплыть через море? В нашей стране никто не умеет корабли строить.

— Не печалься. Я все устрою. Иди собирайся в дорогу.

Отослал молодой рыбак жену в дом, а сам пошел на берег морской и три раза крикнул. Выплыла из воды рыба и спрашивает:

— Эй, верный друг, какое дело ты мне поручишь?

— Соскучился я по родной своей земле, очень хочу вернуться на родину. А чтобы по морю плыть, нет у нас ни корабля, ни лодки. Старый мой челн весь развалился.

Золотая рыбка отвечает:

— Желание твое скоро будет выполнено. Чуть настанет вечер, я пришлю тебе большущую рыбу. Ты с женой заходи смело в пасть этой рыбы. Утром будете уже дома.

Рыба нырнула в воду и исчезла.

Когда настал вечер, поднялись на море волны, к берегу подплыла огромная рыба. Из носа у нее поднимался фонтан, от нетерпения она била хвостом.

Увидела ханская дочь рыбу и от страха задрожала. А молодой рыбак ее успокоил, за руку взял и повел прямо в рыбью пасть. Вошли они, рыба закрыла рот и поплыла по морю. Плыла она так спокойно, так осторожно, что убаюкала молодого рыбака и его жену, и они уснули. А к утру удивительная рыба привела их в назначенное место и открыла рот. Упали горячие солнечные лучи на молодого рыбака и разбудили его. Видит он — перед ним родной берег, на котором он вырос, хижина и около нее старый отец сидит. Удивился молодой рыбак, обрадовался. Побежал скорей, обнял отца.

А потом привел молодой рыбак к отцу свою мблодую жену. Увидел ее старик, обрадовался. И так стали они все трое мирно и счастливо жить в своей хижине.

Узбекские народные сказки. В 2-х томах. Том I. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584

Клыч-батыр

Жил в давние времена необыкновенной силы человек по имени Клыч-батыр.

Однажды узнал он, что живет на свете красавица Ак-Биляк, и отправился искать ее по свету.

Клыч-батыру попался навстречу прохожий.

— Эй, друг, далеко ли собрался?—спросил он у

— Ищу я по свету красавицу Ак-Биляк - ответил Клыч-батыр—А ты кто таков и что тут делаешь?

— Я ткач —сказал прохожий.—Прослышал я, что появился в нашей стране силач, по имени Клыч-батыр. Вот ищу его, хочу помериться с ним силой.

— Тебе повезло,— усмехнулся Клыч-батыр.— Я друг Клыч-батыра, много ходил с ним вместе. Давай померимся силами сначала со мной. Одолеешь меня, поборешься с самим Клыч-батыром.

— Если так, давай! — ответил ткач.

Схватили они друг друга и давай бороться. Приподнял Клыч-батыр ткача и одним махом бросил его на землю.

Встал ткач и поклонился Клыч-батыру.

— Молодец! Если ты такой, что сказать о Клыч-батыре?

Клыч-батыр дал ему маленькую тыквянку-табакерку и сказал:

— Возьми, друг, эту тыквянку, не забывай меня, пока в ней будет табак, не беспокойся, а если вдруг из нее капнет кровь, то беги ко мне что есть силы! Был я один — теперь нас стало двое.

Простился Клыч-батыр с ткачом и поехал дальше. Прошло не много не мало времени, встретил он на дороге еще одного прохожего, оказался тот кузнецом.

— Далеко ли держишь путь?—спросил он Клыч-батыра.

— Ищу я по свету красавицу Ак-Биляк,— ответил Клыч-батыр.— А ты что стоишь здесь на дороге?

— Говорят, едет, какой-то Клыч-батыр, силач. Вот жду его. Хочу побороться с ним,— сказал кузнец.

— Тебе повезло. Я друг Клыч-батыра,— ответил Клыч-батыр.— Если хочешь, давай поборемся сначала со мной.

— Давай,— ответил кузнец. Схватили они друг друга за пояса. Но долго не выдержал кузнец. Клыч-батыр быстро положил его на спину.

Кузнец не обиделся и предложил свою дружбу Клыч-батыру. Тот и ему дал тыквянку.

— Пока в ней будет табак, ни о чем не беспокойся,— сказал он,— а если из нее капнет кровь, немедленно беги ко мне! Был я один, потом нас стало двое, а теперь — трое!

Простился Клыч-батыр с кузнецом и поехал дальше.

Долго ли ехал Клыч-батыр, коротко ли, смотрит — навстречу ему прохожий. Оказался он водоносом.

Клыч-батыр поборол и его. Дал он ему тыквянку и сказал то же, что и ткачу и кузнецу. «Нас было трое, а с тобой стало четверо»,— добавил он в заключение.

Поехал Клыч-батыр дальше.

Ехал он, ехал — и добрался до степи, где пастух пас стадо баранов.

— Чьи эти овцы? — спросил Клыч-батыр у пастуха.

— Красавицы Ак-Биляк,— ответил пастух.

— А где живет красавица Ак-Биляк?

— Эй, джигит,— сказал пастух,— сколько таких молодцов, даже шахских и ханских сыновей приезжало к ней. Да где им до нее! Только себя погубили! Посмотри, вон стоит дворец. Стены его увешаны головами. Это головы таких, как ты. И ты все еще думаешь добраться до красавицы.

Поразмыслил немного Клыч-батыр и сказал:

— Непременно я добьюсь Ак-Биляк. Но скажи, что для этого надо сделать?

— Поезжай на базар и купи полный хурджун кишмиша. У Ак-Биляк есть конь, он очень любит кишмиш. Если конь видит, что кто-то хочет пробраться во дворец к Ак-Биляк, он начинает ржать. Красавица просыпается и отрубает голову смельчаку. А ты пустись на хитрость. Прокопай под землей ход в конюшню этого коня. До ночи прикрой дыру циновкой и жди. Сам укройся получше, чтобы конь не видел тебя, не то ты пропал. Как станет темно и красавица Ак-Биляк уснет, отодвинь циновку, высыпь кишмиш в ясли. Тогда считай, что красавица Ак-Биляк твоя.

Клыч-батыр так и поступил. Прорыл в конюшне подземный ход, но когда хотел прикрыть отверстие циновкой, конь увидел его и заржал. В ту же минуту красавица Ак-Биляк вошла в конюшню.

— Ну чего ты заржал? Что еще случилось? — спросила она, гладя коню чолку и оглядываясь по сторонам. Ничего не заметив, она ушла к себе.

Только Клыч-батыр шевельнулся под своей циновкой конь опять заржал.

Снова пришла в конюшню красавица. Осмотрелась — ничего не заметила и раскричалась на коня.

— И что ты ржешь, мешаешь мне спать,— сказала она, ударила раза два коня плеткой, ушла к себе и уснула.

Клыч-батыр дождался темноты, отодвинул циновку и насыпал в ясли, кишмиша. Конь забыл обо всем, а Клыч-батыр тихонько вошел в дом. Смотрит — красавица Ак-Биляк крепко спит на ложе из сорока одеял. Быстро и ловко забил он около постели сорок колышков и привязал сорок косичек Ак-Биляк. Красавица проснулась и испугалась. Видит — стоит над ней какой-то юноша и смотрит на нее.

— Зачем ты пришел?— спросила Ак-Биляк.— Что ты хочешь от меня? Вот встану сейчас и отрублю тебе голову!

Попыталась она подняться с ложа, рванулась, а голова ее привязана.

Засмеялась красавица, похвалила Клыч-батыра за находчивость и сказала:

— Ну, джигит, победил ты меня.

Стали они жить вместе.

Услышал о красоте Ак-Биляк падишах, по имени Карахан. Позвал он одну хитрую старуху и сказал ей:

— Привезешь мне ту девушку, насыплю тебе золота выше твоего роста!

Села на осла хитрая старуха и поехала не торопясь. Добралась она до места, мимо которого должен был возвращаться с охоты Клыч-батыр. Разбила камнем ноги своему ослу, а сама начала громко плакать и причитать.

Подъехал Клыч-батыр и спросил:

— Что с тобой, старая?

— Пожалей меня, сынок,— причитала хитрая старуха,— не оставляй одну в степи, не то я погибну!

Пожалел Клыч-батыр старуху, усадил ее на коня позади себя и привез домой.

Красавица Ак-Биляк рассердилась.

— Зачем ты привез эту старуху-злодейку? Она сживет нас со света.

— А, что она сумеет сделать,— рассмеялся Клыч-батыр.—Пусть живет у нас. Будет помогать тебе во всем!

Стала старуха жить у них, хлопотать по хозяйству.

Как-то спросила хитрая старуха у Ак-Биляк:

— Доченька, не знаете ли, где у Клыч-батыра находится душа?. Было бы хорошо, если бы вы узнали.

— А как спросить его об этом?— сказала Ак-Биляк.

— Вечером, когда Клыч-батыр вернется домой с охоты, вы отвернитесь от него, он вам скажет,— захихикала хитрая старуха.

Вечером, когда Клыч-батыр возвратился с охоты, красавица Ак-Биляк отвернулась от него, села, насупившись, в угол и так сидела молча.

— Что это ты такая грустная, душа моя? Что случилось? — удивился Клыч-батыр.

— До сих пор я ничего не знаю о вас,— ответила красавица Ак-Биляк.

— Ну, а что ты хотела узнать?

— А где у вас находится душа? — спросила она.

Как ни отговаривался Клыч-батыр, но Ак-Биляк на отстала, пока он ей не рассказал.

— Моя душа — в моей сабле. Поэтому меня и зовут Клыч-батыр, то есть Сабля-батыр. Без сабли своей я и шагу не могу ступить.

Молода была, неразумна красавица Ак-Биляк, и потому в тот же час передала она слова Клыч-батыра хитрой старухе. А той только это и надо было. Обрадовалась она: «Вот и я достигну теперь желанной цели!» Вслух она только сказала:

— Никогда я не поверю, чтобы душа человека помещалась в какой-то сабле! Муж обманул вас.

— Возьмите у Клыч-батыра саблю, когда он утром соберется на охоту. Посмотрим, что будет?

Утром Ак-Биляк попросила мужа оставить свою саблю дома. Не хотел он обидеть жену, отдал ей саблю, а сам уехал на охоту. Хитрая старуха, утащила саблю и бросила ее в реку. И в ту же минуту Клыч-батыр упал с коня на землю бездыханный. А старуха тем временем сделала из щепок коня, да не обыкновенного, а волшебного. Повернешь ему правое ухо — он взлетит в небо, повернешь левое ухо — опустится на землю.

Удивилась Ак-Биляк: что это за деревянный конь?

— А вы сами посмотрите,— сказала старуха — Не простой это конь, а летающий. Сядьте-ка позади меня на этого коня, облетим мы многие страны и посмотрим их.

Повернула хитрая старуха правое ухо деревянному коню, он взвился и полетел. Спустя минуту они оказались уже во дворце падишаха Карахана.

Отвесила хитрая старуха поклон Карахану и сказала:

— Мой падишах, я исполнила твое приказание, привезла тебе красавицу Ак-Биляк.

Царь велел выдать старухе столько золота, сколько она смогла унести, а потом устроил пир на сорок дней и сорок ночей.

А теперь послушайте о друзьях Клыч-батыра — ткаче, кузнеце и водоносе. Все в один час, в одно мгновенье взяли свои тыквянки, видят — из них капает кровь. Мигом собрались они и побежали.

Прибегают они к дому Клыч-батыра, а путь им преграждает река.

— Выбери воду из реки! — сказал ткач водоносу.

Водонос быстро выбрал воду кожаным ведром, и дно реки оголилось. Смотрит — а там сабля Клыч-батыра. Отдал ткач ее кузнецу и попросил:

— Наточи ее!

Кузнец наточил саблю и в ту же минуту Клыч-батыр в том месте, где упал он бездыханный на землю, встал и отряхнулся. Видит — коня нет. Пошел он домой пешком. Пришел — а красавица Ак-Бйляк исчезла.

Встретили его ткач, кузнец и водонос.

— Что случилось, друг? — спросили они его в один голос.

— Горе мне! — воскликнул Клыч-батыр.— Похитила злая старуха у меня Ак-Биляк .

Ткач пошел в город, где жил падишах Карахан. Слышит — народ шумит, барабаны гудят, трубы трубят.

— Что у вас случилось? — спросил ткач у привратника,

— Как что? Свадьбу справляют,— ответил тот.

— А какая свадьба?

— Царь женится на красавице Ак-Биляк.

Прибежал ткач к Клыч-батыру и рассказал обо всем.

Схватил свой меч Клыч-батыр, вскочил на коня и поехал в город. Смело вошел он во дворец и сразился с падишахом Караханом.

Победил Клыч-батыр Карахана и отрубил ему голову.

Повелителем страны Клыч-батыр назначил ткача, а визирями кузнеца и водоноса.

После пира, продолжавшегося сорок дней, усадил Клыч-батыр красавицу Ак-Биляк на коня и вернулся с ней домой.

Узбекские народные сказки. В 2-х томах. Том I. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584