Где нет мух?

Когда-то Гератом правил падишах по имени Хусейн Байкара, а в те времена водилось так много мух, что житья от них не было.

- Поистине, мухи-бич божий!-как-то воскликнул Хусейн.-Неужели есть место на земле, где нет мух?

- Где нет людей, там нет и мух!-не задумываясь, ответил Алишер Навои, бывший в то время великим визирем.

- Не верю!- воскликнул шах Хусейн.- Ставлю тысячу золотых, что мухи есть всюду.

- Берусь вам доказать, что вы неправы,- настаивал Алишер. Сели они с Хусейном верхом на коней и поехали искать места, где

нет людей. Долго они ехали, много проехали и наконец оказались в безлюдной песчаной пустыне.

Решили они немного отдохнуть. Алишер вскипятил чай.

В то время, когда они сидели на песчаном холме и пили чай, вдруг раздалось жужжание, и муха села на край пиалы Хусейна Байкары.

- Алишер!-воскликнул шах.-Ты говорил, что там, где нет людей, мух не бывает, а вот - смотри, кругом пустыня, и все же здесь летают мухи!

- А мы с вами разве не люди?-ответил Алишер.

Хусейн Байкара достал из кармана кошель с тысячью золотых, дал их Алишеру и сказал:

- Ты меня победил!

Узбекские народные сказки. В 2-х томах. Том II. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584

Шах Эралихан и воры

Жил когда-то в Хиве шах Эралихан. Часто по ночам надевал он на себя рваную одежду и бродил по улицам города.

Однажды ночью повстречался он с тремя ворами и сказал им, что он тоже вор и вышел на воровской промысел.

Воры начали хвастаться, кто что умеет делать. Один вор знал язык зверей и птиц, второй мог, пройдя по сорока крышам, угадать, под какой из них находится золото, третий, хоть раз увидев человека, мог его узнать и через сорок лет.

Похваставшись своим умением, воры спросили Эралихана, в чем он искусен.

- Стоит мне подкрутить ус и махнуть рукой, как приговоренный к повешению будет освобожден,- сказал шах.

Все они стали держать совет Эралихан предложил ворам обокрасть казну царя. Тогда все вчетвером через высокую стену забрались во дворец. Вор - мастер отыскивать золото - показал место, где находилась царская казна, и они проломили крышу. Тут залаяли собаки. Вор, понимающий язык животных, сказал:

- Я удивлен, собака говорит: "Эй, эй, один из четверых сам шах Эралихан!" Ничего не понимаю!

Но другие два вора не обратили внимания на эти слова. Они влезли в казну, забрали четыре кожаных сундука с золотом и упрятали их в могилы на старом кладбище. На рассвете Эралихан покинул своих новых друзей и вернулся к себе во дворец.

Утром к шаху прибежал, плача, казначей и доложил, что ночью в казну забрались воры и украли шесть кожаных сундуков с золотом.

Шах удивился и спросил:

- Эй, казначей, ты правильно сосчитал?

- Да,- ответил казначей,- украдено шесть сундуков золота.

Эралихан учинил строгое расследование. В тот же день воров поймали и привели во дворец с четырьмя сундуками золота.

По приказу шаха Эралихана, палачи поставили воров под виселицей и накинули им на шеи петли.

Вор, который мог человека и через сорок лет узнать, посмотрел на Эралихана и сразу же узнал его.

- Эй,- сказал он,- а ну-ка, подкрутите ус и махните рукой.

Эралихан засмеялся, освободил троих воров и назначил своими визирями.

А казначея приказал повесить.

Узбекские народные сказки. В 2-х томах. Том II. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584

Чей сон лучше?

На пороге мечети сидели два муллы. Смотрят они - мимо идет охотник, а в руках у него здоровенный гусь.

- А гусь вкусный,-пробормотал один мулла.

- Очень вкусный,-согласился другой мулла.

- Нельзя ли нам съесть этого гуся?- сказали они в один голос и давай махать руками, подзывать охотника.

Охотник подошел и поклонился.

- Здоровья вам, святые отцы,-поздоровался он с муллами.

- Отдай гуся нам. Тем самым ты совершишь богоугодное дело,- сказали муллы.

Делать нечего. Разве можно спорить со святыми муллами?

- Хорошо, берите, варите. Только будем есть гуся вместе,- сказал охотник и отдал гуся. Муллы положили гуся в котел и принялись его варить.

Когда похлебка была готова, они сказали охотнику:

- Теперь все ляжем спать. Кто увидит самый хороший сон, тот и съест гуся.

Пришлось охотнику согласиться и на это. Все трое улеглись спать. Скоро муллы заснули, а охотник лежал, и сон не шел к нему. Тогда он встал и заглянул в котел. Пахло так вкусно, что охотник, недолго раздумывая, съел и похлебку и гуся. Поев, охотник лег и заснул.

Утром муллы начали рассказывать свои сны.

- Я вознесся на небо,- заявил первый мулла.

- А я опустился на дно морское,- сказал второй мулла.

Потом они обратились к охотнику:

- Ну, рассказывай свой сон.

Охотник сказал:

- А я видел во сне, как один из вас вознесся на небо, а второй опустился на дно морское. Испугался я, а вдруг гусь протухнет, пока вы, уважаемые, не вернетесь, и поспешил его съесть.

Узбекские народные сказки. В 2-х томах. Том II. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584

Батман дахсар, или сто пудов

Жили старик со старухой. Однажды жена сказала старику:

- Возьми вот эту корчажку и принеси мне батман дахсар масла.

- Как ты сказала?- переспросил старик.

- Батман дахсар - сто пудов,- объяснила ему старуха.

Чтобы не забыть наказ жены, старик шел и всю дорогу повторял вслух:

- Батман дахсар - сто пудов, батман дахсар - сто пудов.

Услыхал эти слова дехканин, молотивший в поле на току пшеницу. Рассердился он на старика и крикнул:

- Эй, старик! Ты что это говоришь "батман дахсар - сто пудов", а? Я посеял столько пшеницы, а ты думаешь, что я получу всего-навсего сто пудов?! Чтоб ты помер! Говори: "Урожай - благодать! Собирать вам - не собрать!"

А старик все не унимался. Шел себе и повторял: "Батман дахсар! Батман дахсар!"

Подскочил дехканин к старику, схватил за шиворот и давай колотить. Бил-бил, чуть весь ум у него не выбил. С перепугу старик забыл, что сказала ему жена. Выскочили у него из головы ее слова. Думал он, думал и никак не мог вспомнить. Пошел он дальше по дороге и стал твердить:

- Урожай - благодать! Собирать вам - не собрать!

Смотрит, сидит женщина, расчесывает голову частым гребнем и вшей бьет. Услыхала женщина пожелание старика и напустилась на него:

- Ты совсем одурел! Зачем ты говоришь такие слова? Меня и так вши заели, не могу от них избавиться, а ты еще больше хочешь наворожить!

Схватила она кочергу и трахнула старика прямо по голове.

- Много тут вас ходит. Иди своей дорогой!

- А что мне надо говорить?- взмолился старик.

- Чтоб вы подохли, все до единого.

Пошел старик дальше. Шел он и приговаривал:

- Чтоб вы подохли, все до единого.

Попалась ему навстречу похоронная процессия. Впереди четверо дюжих дехканина несли покойника на носилках. Услыхали они слова старика, поставили носилки на землю, схватили его и давай дубасить. Били они его и приговаривали:

- Вот тебе! Вот тебе! Чтоб не говорил такие слова! На этой неделе в нашей махалле умерло семь человек. А ты еще тут каркаешь, чтобы подохли все до единого. Чем так проклинать, сказал бы уже лучше: "Все мы смертные, господи, дай успокоение твоим рабам!".

Отлупили они старика, подхватили носилки и ушли. Долго еще шел старик, почесывая бока, и случайно попал в махаллю, где справляли свадьбу. Шел он и все повторял:

- Все мы смертные, господи, дай успокоение твоим рабам!

Один из гостей, услыхав причитания старика, схватил его за шиворот и сказал:

- Здесь свадьбу празднуют, а ты что говоришь? С ума сошел, что ли? Вместо этого спел бы лучше веселенькую песню: "Тра-ля-ля! Тру-ля-ля!"

Старик пошел дальше и запел во все горло:

- Тра-ля-ля, тру-ля-ля!

Дошел он до леса и все пел не переставая. А в лесу охотник подстерегал дичь. Только он прицелился и хотел стрелять, как птица услышала пение старика, вспорхнула и улетела. Охотник разозлился и закричал:

- Эй, эй, нельзя ли потише? Иди, не кричи, не топай, когда идешь, потихоньку волочи ноги!

Пошел старик дальше, волоча ноги, как научил его охотник. Смотрит, у ворот дома стоит ткацкий станок и ткач натягивает основу. Старик зацепился ногами за основу и потащил ее по улице. Ткач до того разозлился, что из себя вышел.

- Ты когда идешь, так смотри под ноги, и прыгай, прыгай! - закричал он и надавал старику тумаков.

- Ладно,- ответил старик и пошел вприпрыжку. Подойдя к речке, он с разбегу прыгнул на мост. Мост заходил ходуном, застучали доски, посыпались камни в воду.

"Кажется, кто-то упал в воду и тонет".- подумал старик и бросился в речку. Искал-искал, нет никого. Какой-то прохожий, идя по мосту, увидел старика в воде и удивился: "Что это он там ищет?"

- Отец, вы что-нибудь уронили в воду?- спросил прохожий.

- Обронил, и очень ценную вещь, сынок!- ответил старик. - Помогите мне ее отыскать.

Прохожий тоже прыгнул в воду. Искал-искал, из сил выбился, но ничего не нашел и вылез из воды. Посмотрел он на свои ноги и засмеялся:

- Ого! Вот это здорово! Грязи-то на ногах сто пудов налипло! Целый батман дахсар.

Старик выскочил из воды и бросился бежать, как сумасшедший, приговаривая:

- Батман дахсар, батман дахсар!

"Что это с ним случилось? Уж не сошел ли с ума?"- подумал прохожий, разинув рот от удивления.

Но вот и старика уже не видно, а прохожий все еще стоял с открытым ртом.

Узбекские народные сказки. В 2-х томах. Том II. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584

Мне лень!

Жила когда-то старушка, у нее был сын Плешивый. Когда ему исполнилось пятнадцать - шестнадцать лет, старушка сказала ему:

- Ты уже большой, а я стара! Пора тебе зарабатывать на хлеб.

- Мне лень,- ответил сын, перевернулся на другой бок и заснул.

Что ему ни говорила мать, как она его ни упрашивала, как она ни ругала его, он только говорил: "Мне лень!"- и ничего не делал.

Ребята, его сверстники, собирали в зарослях хворост, продавали его на базаре и тем помогали родителям, а Плешивый говорил: "Мне лень!"- и лежал неподвижно на своей кошме.

Мать Плешивого всячески упрашивала его друзей и товарищей:

- Эй, ребята, пусть мой сынок пойдет вместе с вами и принесет хворосту.

Как Плешивый ни отбрыкивался, ни кричал "мне лень!", забрали они его с собой собирать хворост, но он улегся на траву и пальцем о палец не ударил. Друзья спросили его:

- Будешь ты собирать дрова?

- Мне лень!- ответил Плешивый, повернулся на бок и заснул.

Поудивлялись ребята и сообща собрали ему целую вязанку хворосту.

Вечером ребята растолкали спящего Плешивого и сказали:

- Вот твой хворост, вставай, пойдем.

Плешивый даже глаз не раскрыл и только промычал спросонья:

- Мне лень!

Ребята рассердились, бросили его одного в зарослях, забрали хворост и ушли.

Наступил вечер, стало холодно. Плешивый сидел на земле, скрестив ноги, и зевал. Как вдруг к нему поспешно подползла белая змея и зашипела:

- Открой пазуху, я заберусь туда, спрячь меня!

- Мне лень!- сказал Плешивый и даже не пошевелился.

Белая змея насильно влезла Плешивому за пазуху и прошипела:

- Сейчас приползет черная змея. Она спросит про меня. Ты скажи, что я уползла в пещеру вон в той горе. Если ты не скажешь так, я укушу тебя, впущу в тебя яд, сделаю тебе больно, и ты умрешь.

Приползла черная змея и грозно зашипела: - Эй, ты, здесь проползла белая змея?

- Мне лень!- едва ворочая от лени языком, пробормотал Плешивый и мотнул головой в сторону горы.

Черная змея быстро уползла к горе и исчезла.

Белая змея выползла из-за пазухи Плешивого и зашипела:

- За то, что ты меня спас от черной змеи, я хочу тебя отблагодарить. Когда на твою голову свалится тяжелое дело, ты только скажи: "По приказу белой змеи, такое-то дело, сделайся", - и сейчас же все будет исполнено.

И белая змея уползла.

Плешивый все сидел, так же скрестив ноги и позевывая. Но вот стемнело, и он струсил. "Так ночью сидеть не годится. Дай-ка испробую слова этой белой змеи". Подумал Плешивый, чего бы попросить у белой змеи, и сказал: "По приказу белой змеи, пусть соберется хворост". Вмиг большая вязанка лежала перед Плешивым.

Удивился он, протер глаза. Действительно, хворост собрался. Тогда он снова сказал: "По приказу белой змеи, пусть я окажусь дома вместе с хворостом". Влез он на вязанку хвороста, вязанка поднялась, быстро полетела и в один миг опустилась во дворе их дома.

Плешивый окликнул мать и, сказав "вот дрова", лег на свою кошму.

Только собрался он заснуть, вдруг почувствовал, что голоден, и сказал:

- Мать, есть хочу.

Старушка рассердилась.

- Где ты пропадал со своим хворостом? Все давно уже продали дрова на базаре, а у нас дома и ложки муки нет.

Зевнул Плешивый, потянулся и тут, вспомнив про белую змею, сказал: "По приказу белой змеи приготовить плов из куропатки и жирной бараньей грудинки, а также все, что полагается к плову".

Тут из котла, что стоял пустой на очаге, сразу приятным запахом потянуло.

Плешивый сказал:

- Мать, пойдите выложите плов из котла.

Старушка рот покривила, лоб нахмурила и сердито ответила:

- Эх, лентяй, лентяй, откуда быть плову, если в доме огонь не разведен? Принес бы чего-нибудь с базара, разжег очаг - был бы тогда плов.

Плешивый попросил:

- Эх, мать, пошла бы и заглянула в котел.

Старушка, ворча, подняла крышку, видит - котел полон плову. Удивилась она:

- Дивное дело!

Бренча поварешкой, стала она выкладывать на блюдо плов. Поел Плешивый с матерью плова и завалился спать.

С тех пор совсем Плешивый обленился, спал день и ночь и заставлял белую змею кормить его. Все, чего хотел он, появлялось на дастархане.

Вышел однажды Плешивый на улицу; видит - под высокой аркой дворца сидит дочь царя, да такая красивая, что он сразу влюбился. Вернулся он домой и сказал:

- Эх, мать, полюбилась мне дочь царя. Я должен жениться на этой девушке. Иначе никак нельзя!

Мать ответила:

- Сын мой, в своем ли ты уме? Разве царь выдаст за такого бедняка, как ты, свою дочь?

У Плешивого откуда и прыть взялась. Перестал он целый день охать: "Мне лень!" Не отставал он от старушки и все просил пойти сватать дочь царя.

Мать скривила рот, нахмурила лоб, накинула паранджу, сердито кашлянула и пошла.

Зашла она в дворцовые ворота и подмела царский двор. Царь вышел на крыльцо; видит, двор чисто выметен. Позвал он слуг и спросил:

- Эй, кто подмел двор?

- Государь наш, мы не знаем!

Царь приказал:

- Завтра во все глаза следите; кто придет и начнет подметать двор, того свяжите и приведите ко мне.

Назавтра снова Плешивый послал мать во дворец. Когда старуха пришла и стала подметать двор, слуги ее поймали, связали и привели к царю.

- Что ты тут делаешь? - спросил царь. - Какая причина привела тебя во дворец?

Старушка ответила:

- Я пришла сватать вашу дочь!

Разгневался царь, рассвирепел и приказал старушку казнить. Палач вывел старушку из дворца и повесил на виселице.

Ждал. Плешивый, ждал, а мать все не идет. Надоело, ему ждать.

"По приказу белой змеи пусть явится домой мать, где бы она ни была, живой и здоровой",- приказал он. И тут же старушка вошла в дверь живая и здоровая. Мать рассказала Плешивому все, что произошло.

Наутро Плешивый опять послал мать во дворец. Охранники поймали старушку и повели к царю.

Царь в ярости позвал палача:

- Почему ты ослушался и не казнил эту старушку?

- Вчера я ее повесил и умертвил, а сегодня она ожила и пришла.

Тут же при царе он выхватил меч и отсек старухе голову.

Плешивый до вечера ждал мать и, не дождавшись, приказал: "По приказу белой змеи пусть явится мать, где бы она ни была, живой и здоровой!"

В тот же миг за дверью кто-то кашлянул. В дом с паранджой в руках, скривив рот в улыбку, нахмурив лоб, вошла старушка.

Рассказала она сыну все, что произошло.

Назавтра Плешивый опять выпроводил мать из дому. Увидев старушку, царские слуги совсем растерялись:

- Ты женщина или ведьма? Два раза тебя убивали, а ты жива. Долго ты будешь испытывать наше терпение?

Крепко связав старушку, они повели ее к царю.

Увидев ее, царь оторопел. Посоветовался он с главным визирем и поставил старухе условия:

- Эй, старуха, в одном городе есть семиголовая ведьма Алмауз-Кампыр. Много вреда она делает людям. Если твой сын убьет эту Алмауз-Кампыр и принесет мне отрубленные ее головы, тогда, так и быть, сделаю его своим зятем.

Возвратилась домой старушка и сказала:

- Эх, сынок, сынок, трудно заполучить тебе эту девушку! Где-то, в какой-то стране, есть семиголовая Алмауз-Кампыр. Сумеешь ты ее убить и доставить все семь ее голов царю, тогда он только отдаст за тебя дочь.

Плешивый по привычке Сказал: "Мне лень!" Но тут же вспомнил о красоте царской дочери и воскликнул:

- Ну, мать, ничего не стоящий это пустяк. Ведьму Алмауз-Кампыр я привяжу за шею и на аркане, точно ишака, приведу к царю.

Забыл Плешивый совсем про то, как он только и умел отвечать "Мне лень!", собрался быстрехонько в дорогу и присоединился к каравану купцов, отправлявшемуся в страну, где жила страшная ведьма Алмауз-Кампыр. Двенадцать дней шли они и добрались до той страны. Остановились они на отдых по одну сторону дороги, а перейти на другую сторону дороги можно было лишь тогда, когда Алмауз-Кампыр спала.

А у этой злой ведьмы, Алмауз-Кампыр, было особенное свойство - сорок дней она спала, а сорок дней бодрствовала.

Купцы сказали:

- Надо узнать, что делает баба-яга. Если она спит, переедем тогда через дорогу и двинемся дальше.

Сказали они Плешивому:

- Залезь на дерево и посмотри, где Алмауз-Кампыр.

Сказал Плешивый "мне лень!", но все же залез на дерево, посмотрел и сказал купцам:

- Эта семиголовая Алмауз-Кампыр не спит. Сидит и ищет в своих головах вшей, а в котлах у нее кипят семь разных кушаний.

Плешивый перешел дорогу и отправился к семиголовой Алмауз-Кампыр. Встал перед ней и сказал:

- По приказу белой змеи стань ишаком!

В тот же миг страшная, семиголовая Алмауз-Кампыр превратилась в ишака. Плешивый сел на этого ишака и приехал к купцам.

Купцы сказали:

- Ну что, ты узнал, спит Алмауз-Кампыр или бодрствует?

Плешивый засмеялся и показал на ишака:

- Вот семиголовая Алмауз -Кампыр! Я превратил ее в ишака и приехал на нем к вам.

Не поверили купцы.

- Эй, Плешивый, что, отвара маковых коробочек напился, что ли?- сказали они.

Плешивый рассердился.

- Не верите? Ну вот, посмотрите тогда своими глазами!- и приказал:- По приказу белой змеи пусть ишак станет опять ведьмой Алмауз-Кампыр.

Только он это сказал, смотрят купцы, а вместо ишака перед ними страшная семиголовая Алмауз-Кампыр.

Купцы перепугались и бросились бежать. Захохотал Плешивый и приказал белой змее превратить опять Алмауз-Кампыр в ишака. Сел он на него и поехал домой.

Приехал Плешивый на ишаке в город. Видит - жена царя в крытой арбе ездит по улицам и созывает людей на свадьбу.

Оказывается, царь забыл про свое условие и решил выдать дочь за одного царского сына.

Опечалился Плешивый, стегнул плеткой ишака и поехал домой. Оставив ишака в хлеву, он пошел в дом и сказал:

- По приказу белой змеи стать мне красивой девушкой!

И тут же он превратился в девушку красивее, чем дочь царя. Надел он на голову паранджу и пошел на свадьбу во дворец.

Сел Плешивый рядом с дочерью царя, а все подумали, что это дочь одного из приехавших на свадьбу царей. На женской половине девушки веселились и играли в игру "кто кого перетянет". Плешивый сказал:

- По приказу белой змеи пусть как держатся друг за друга, так и не смогут оторваться!

Девушки будто приросли друг к другу. Плешивый (а он был в образе девушки) побежал к царю и сказал:

- Все девушки приросли друг к другу.

Царь расстроился и пошел на женскую половину.

Тут Плешивый сказал:

- По приказу белой змеи пусть у царя заболит живот.

Вмиг у царя сильно разболелся живот. Заохал он, застонал.

- Эй, царь,- сказал Плешивый,- прикажите привести серого ишака, поцелуйте его в загривок - и живот перестанет у вас болеть.

Царь поцеловал серого ишака в загривок и прирос к нему.

Тогда Плешивый приказал:

- По приказу белой змеи стать мне, каким я был!

Превратился он опять в Плешивого.

Изумился царь, а девушки разбежались.

- Теперь выдайте за меня свою дочь,- сказал Плешивый,- а не то вам еще хуже сделаю.

Царь взмолился:

- Эй, Плешивый, не одну дочь, десять было бы - и то отдал бы тебе, только избавь меня от беды.

Плешивый сказал:

- По приказу белой змеи пусть губы царя отстанут от загривка ишака!

И губы царя отлепились от ишака.

Царь устроил пир на сорок дней и выдал дочь за бедняка Плешивого.

Плешивый бросил лениться и перестал говорить "мне лень!"

Достиг он своих желаний и целей, а из сердца у него ушли все печали.

Узбекские народные сказки. В 2-х томах. Том II. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584